Защищённый traduction Espagnol
115 traduction parallèle
Ты скользишь вдоль улиц, неприкасаемый, защищённый своей изрядно поношенной одеждой, неторопливостью своей походки.
Te deslizas por las calles, intocable, protegido por el desgaste moderado de tu ropa, por la neutralidad de tus pasos.
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый.
Así, esta isla es nuestro paraíso privado perfectamente protegido.
Защищённый от дураков и способный выдержать вес современного слона. Аррр, аррр, аррр! Шеф Фриц, слава Богу с вами все в порядке!
Duradero y a prueba de tontos, está diseñado para aguantar incluso el peso de un pie de elefante moderno. ¡ Chef Fritz, gracias a Dios que estás bien!
Кройцфельд всё сделал так, чтобы это был наиболее защищённый от Ключа дом.
Kreutzfeld convirtió este lugar en la casa antillave más segura que hayas podido pensar Verás, el sacó un permiso en el 96.
как только смогли установить защищённый канал связи.
Teníamos en mente contactarlos cuando fuese seguro. Al final estás a salvo, Near.
У них 10 минут, чтобы под рутом зайти на сервак под Питоном... взломать SSL... и перехватить весь трафик, идущий через его защищённый порт.
Tienen 10 minutos para entrar a un servidor Python, exponer la encriptación SSL y luego interceptar todo el tráfico sobre un puerto seguro.
Выращенный в коробке, защищённый от всего.
Criado en una caja, protegido contra todo.
Он полностью защищённый, люди не могут войти или выйти пока мы этого не захотим.
Sí, sí, sí. Sí, tenemos también un búnker muy cuco. Es tan seguro que la gente no puede entrar o salir si nosotros no queremos.
С нашей стороны - это защищённый канал связи с каждым крупным банком и финансовым учреждением в мире... и это наша часть
Nosotros tenemos un enlace seguro con cada uno de los grandes bancos e instituciones financieras en el mundo, y esta esa es nuestra parte.
Потому что с моим нынешним парнем у меня защищённый секс, и у него нет вируса папилломы.
Porque he tenido sexo con protección con mi actual novio y además, él no tiene V.P.H.
Сэр, в эту комнату : одно окно для наблюдения за линией атаки и один защищённый вход.
- Señor, sobre este cuarto. Una ventana observacional en la línea de ataque y una entrada defendible. Muy bien.
Единственный защищенный выход был через Альфу.
La única salida defendible era a través de Alpha.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Las velas están encendidas, la orquesta está tocando, la bóveda protectora sobre nuestras cabezas se desliza revelando un cielo oscuro y sombrío, lleno de la antigua luz de estrellas lívidas e inflamadas, veo que pasaremos un fabuloso apocalipsis vespertino.
Это защищенный канал, сэр. В ваш кабинет?
Canal de seguridad. ¿ En su despacho?
С человеком, который контролирует борт 01, самый защищенный самолет в мире.
Habla la persona que controla el Fuerza Aérea 1 el avión más "seguro" del mundo.
Ф.А.С., назначаемый орган, не выборный, подотчетный только президенту, решил сам по себе, что... радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенный первой поправкой к Конституции.
¡ La C.F.C., un cuerpo de personas nombradas a dedo, no elegidas, que sólo responden ante el Presidente, decidió por su cuenta que...! ¡... la radio y la televisión son las dos únicas partes de la vida americana que no están protegidas por la Primera Enmienda de la Constitución!
Это защищённый сайт.
Es un sitio protegido.
Он мог ходить повсюду, невредимым защищенный словами "Civis Romanus."
Podía caminar ileso protegido con las palabras "Civis Romanus".
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
y me leeré hasta la noche los desastres del mundo... antes de desaparecer, satisfecho, en el abrigo tranquilizador de la tumba, otros diez años.
- Это нормально, мы защищенны.
Nadie escucha.
Выходит, саудовский принц Бандар - самый защищенный посол в США.
Al parecer el Príncipe Bandar, es el embajador más protegido en los EEUU.
или ты заканчиваешь сценарий ; или ты включаешь внутренний режим защищенный отказов, что ты можешь сделать в любое время.
Cuando completes el escenario, o si activas el seguro interno Lo cual puedes hacer en cualquier momento
Вероятно, Атлантис допускает, что защищенный персонал должен как-то помогать зараженному.
De esa forma Atlantis permite al personal protegido asistir a los infectados.
Я хотел бы, чтобы, где-то был бриллиант, защищенный лазерами, который я мог бы украсть.
Me gustaría que hubiera un diamante protegido por lásers que pueda robar.
Он отлично защищенный кролик.
Mira que bien protegidito.
Загрузите их на отключенный от сети, защищенный компьютер.
Descárgalos en una computadora fuera de la red y protegido por un firewall.
Я думал, что я сильнее и более защищенный, чем другие полотенчики... лю... ди
"Y pensé que de alguna forma yo era más fuerte y mas inmune que otras toallas." Personas
Обычно - это защищенный лэптоп, с несколькими слоями кодировки.
Por lo general estarán en un portátil seguro, con pocas capas de encriptación.
Можете купить защищенный от огня сейф.
Podrían usar una caja fuerte a prueba de fuego.
Не по дороге домой из школы, не в парке.... Они пришли в ваш дом, в ваш довольно неплохо защищенный дом, чтобы сказать вам, что они могут.
No del camino a la escuela, o en el parque, entraron a su casa, su casa fuertemente fortificada, para decirle que podían.
Защищенный бункер в нераскрытом месте.
Un búnker de seguridad en un lugar sin revelar.
Это был защищенный счет.
Era una cuenta protegida.
Месяц назад он взломал компьютерную сеть университета и зашел прямо на защищенный сервер профессора химии и скачал экзаменационные билеты.
Hace un mes, el hackeó la red de ordenadores de la universidad. y fue directo al servidor de seguridad. Del profesor de química, y descargó el examen.
У тебя был не защищенный секс с Дэвидом?
¿ No te cuidaste?
Похоже на их защищенный FTP.
Esto parce su FTP
Мобильная Ащищённая Супер Команда ♪ А они в курсе что Защищенный не начинается с буквы А?
# # ¿ Saben ellos que comando no empieza con K?
Наши глаза могут открыть любой замок, защищенный сканером сетчатки.
Nuestros ojos pueden abrir cualquier cierre bloqueado por cualquier escaner de iris.
Дай мне защищенный телефон.
Dame una línea segura.
Защищенный номер
El número estaba bloqueado.
'онд швейцарских банков экспериментирует сегодн €, пыта € сь узнать, можно ли использовать нелокальность, чтобы создать своеобразный защищенный от взлома ключ безопасности дл € сделок с использованием компьютера.
En la actualidad, bancos suizos aportan fondos a experimentos para ver si la "nonlocality" puede ser usada en la generación de claves de seguridad únicas a prueba de hacking para transacciones por ordenador.
Это защищенный актив.
Es un bien protegido.
Защищённый веб-сайт?
- Sitio de web seguro.
Я имею в виду, что я в этом эмоциональном беспорядке, та кто хочет говорить о каждом чувстве, и ты, такой закрытый, защищенный робот.
Quiero decir, yo soy un lío emocional que quiere hablar sobre cada sentimiento que tiene, y tú eres un robot cerrado y cauteloso.
Защищенный паролем ноутбук.
Una laptop protegida con contraseña.
Огги отправит тебе все необходимые сведения на защищенный телефон.
Auggie te eniará todo lo que tenemos a tu celular encriptado.
Он устраивает вечеринку завтра вечером но она строго по приглашениям, и всё проходит через его защищенный Блекбери
Ofrecerá una fiesta mañana en la noche... pero es solo con invitación, y todo pasa a través de Blackberry.
Си-Зи один четыре девять два, защищенный канал, как слышно?
Esta es una línea segura, cambio.
Мне нужно найти защищенный почтовый трафик "Бродвей Мьючуал".
Solo necesito encontrar el tráfico de email seguro de Brodway Mutual.
ћне нужно расшифровать защищенный паролем документ.
Necesito que desencriptes un archivo protegido con contraseña.
Как будто у них был не защищенный секс друг с другом.
¿ Cómo si hubiesen tenido sexo sin protección entre ellos?
Защищенный секс?
¿ Sexo defensivo?
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать людей 23
защищать его 21
защищать вас 17
защищать их 18