Звучит нелепо traduction Espagnol
71 traduction parallèle
Это звучит нелепо.
Suena chiflado.
- Это звучит нелепо?
- ¿ Cómo puedes ser tan ingenuo?
Должно быть, это звучит нелепо.
Esto debe sonar ridículo.
Я знаю, что все звучит нелепо, но там так заведено.
No es justo, pero allí es así. Vale. Quizá tengas tú razón y yo me equivoque.
- Папа, это звучит нелепо.
- Es absurdo.
- Да, я знаю, что это звучит нелепо, так?
Lo sé, suena ridículo, ¿ no?
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
Sé que suena absurdo y, si lo hubiera dicho otro hombre, pensaríamos : "Qué tontería", y lo descartaríamos como mero entusiasmo.
Звучит нелепо,
Suena ridículo, pero -
Звучит нелепо, но очень верно.
Si, creo que es así como se dice.
Я знаю, звучит нелепо, но вы посмотрите на него.
Sé que es alocado, pero mírelo.
- Звучит нелепо.
No tiene sentido. Lo sé.
Я знаю, это, наверное, звучит нелепо или претенциозно. Или и так, и так разом. Но это так и есть.
Sé que debe sonar como una tontería o pretencioso o ambos pero así es.
"Двигать крыльями"? Даже звучит нелепо.
"Usar mis alas". ¿ Sabes lo ridículo que suenas?
Бля, звучит нелепо.
Puta que suena ridículo.
Хорошо, я знаю, это звучит нелепо, но если мы можем распознать эту чешую, то приблизимся к основному месту преступления.
Vale, sé que esto suena ridículo, pero si podemos identificar estas escamas, entonces nos acercamos a nuestra principal escena del crimen.
Звучит нелепо, но...
Suena tonto, pero...
Знаю, звучит нелепо, но Ван Дер Вудсены стали для меня семьей, которой у меня никогда не было.
Mira, sé que esto suena ridículo, pero los Van Der Woodsen son lo más parecido que tengo a una familia de verdad.
Ну, когда вы так говорите, это и вправду звучит нелепо.
Bueno, cuando lo dices así suena ridículo.
Я знаю, что это звучит нелепо.
Sé como eso suena.
Знаю, звучит нелепо, но кто-то должен спросить...
Sé que suena ridículo, pero alguien lo tiene que preguntar...
- Я же говорила, что звучит нелепо.
- He dicho que era ridículo.
Звучит нелепо,
Eso suena absurdo
Я знаю, звучит нелепо, но от этого зависит их жизнь.
Sé que suena ridículo, pero nuestras vidas dependen de ello.
Знаю, для тебя это звучит нелепо, но если ты посмотришь на мои записи...
Sé que todo esto suena absurdo a usted, pero si usted va a través de mis notas...
Понимаю, звучит нелепо, но я, кажется, просто была в подходящем для всего этого настроении.
Sé que parece una tontería, pero me sentía de humor para ello. Gracias.
Знаю, это звучит нелепо.
Sé que suena ridículo.
Я знаю, звучит нелепо, но я уверен, что стану чемпионом мира.
Se que esto sonará loco, pero estoy bastante seguro que me convertiré en campeón del mundo.
Знаю, звучит нелепо.
Sé que suena absurdo.
И я знаю, что это звучит нелепо, но, наверное, мои пальцы соскользнули по клавиатуре, и я... вложился не в тот пакет акций.
Y sé que esto suena ridículo, pero mi dedo se debió de deslizar sobre el teclado, y yo... compré las acciones equivocadas.
Они точно определили предполагаемую угрозу, но это звучит нелепо.
Han señalado una amenaza creíble, pero suena extravagante.
Звучит нелепо...
Suenas ridíc...
Я знаю, как нелепо это звучит...
Mira, sé lo ridículo que suena...
Караваджо звучит лучше, хоть и более нелепо.
Caravaggio es tan absurdo... que me llaman así.
? Ты что, сам не понимаешь, насколько нелепо это звучит?
¿ No te das cuenta de lo ridículo que suena todo eso?
Неужели он не осознает, как нелепо это звучит.
No se da cuenta lo ridículo que suena.
С каждым разом это звучит все более нелепо.
Es sólo una tontería. Tonterías pasan todo el tiempo.
Я хочу, чтобы бы остановился на минуту и подумал, как нелепо это звучит.
Tómate un minuto y piensa cuán ridículo suena.
Вы знаете, как нелепо это звучит, когда это говорят?
¿ Sabes que eso suena bastante ridículo para muchos, no es así?
но это было не так нелепо, как звучит теперь...
Pero no era tan terrible...
Может, это звучит и нелепо, но многие южане не верят в Санта-Клауса.
Por muy tonto que parezca mucha gente en el sur no cree en Santa Claus.
– Нелепо звучит.
- No es así como se dice?
Это звучит даже нелепо.
Ni siquiera suena real. - Pues lo es.
Но звучит это конечно нелепо.
Pero eso suena algo ridículo.
Потому что по мне это звучит офигительно нелепо.
Porque suena bastante jodidamente ridículo para mí.
Люди тайком возвращаются в Мексику, потому что, как это ни нелепо звучит, цены на медицинское обслуживание в этой стране и... также...
La gente está volviendo a escondidas a Mexico porque, ironicamente, el precio de la salud en este país es... y...
Ты понимаешь, как нелепо это звучит?
¿ Sabe lo ridículo que suena?
Ты хоть понимаешь, как нелепо это звучит?
¿ Escuchas lo ridículo que suena?
Я прекрасно знаю, как нелепо это звучит.
Sé precisamente lo ridículo que eso suena.
Вы хоть понимаете, как нелепо это звучит.
Sabes lo ridículo que suena eso.
Ты знаешь, как нелепо это звучит?
¿ Sabes lo ridículo que suena?
И я знаю, это звучит немного нелепо, но, детка, это помогло.
Y sé que eso suena muy cursi, cariño, pero funcionó.
нелепо 137
нелепость 39
нелепость какая 24
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
нелепость 39
нелепость какая 24
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит знакомо 183
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит круто 127
звучит знакомо 183