English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Знаменитая

Знаменитая traduction Espagnol

271 traduction parallèle
И где же эта знаменитая Клара?
¿ Dónde está esa Clara de la que me ha hablado?
Это самая знаменитая картина в мире.
Esta es la pintura más famosa del mundo.
Это - знаменитая "Мона Лиза", написанная Да Винчи в 1501 году.
Esta es la famosa Mona Lisa, pintada por Da Vinci en 1501.
Вера Маркал, знаменитая танцовщица.
Es Vera Marcal, la famosa bailarina.
"запах моря - это знаменитая здравница."
es un balneario popular.
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Una famosa, hermosa patinadora te acaba de decir cuánto le gusta tu trabajo.
Это ваша знаменитая свобода?
¡ Al diablo la libertad! ¡ Hay que luchar por la libertad!
Эта улица - знаменитая Унтер-ден-Линден, названная в честь лип, которые посадили заново.
Esta calle es la famosa Unter den Linden destruyeron sus árboles, ahora lo han vuelto a plantar.
Я не знаменитая персона.
Soy una celebridad de la menor talla.
В часовне слева, есть знаменитая картина, "Пиета", очень известного художника.
En la capilla izquierda hay... una Piedad de un pintor famoso. Un pintor famoso... muy conocido.
Это знаменитая субретка экрана в прекрасных фалдах Зелда Сандерс!
La famosa estrella de la pantalla... ... ídolo de la juventud, Zelda Zanders.
Вот она, знаменитая "Пещера ветров".
Ahí está la Cueva de los Vientos.
Его знаменитая интуиция и здесь сработала.
Su famosa intuición tenía razón.
- Вот она, ваша знаменитая коллекция.
¿ Es ésa su colección de recuerdos?
А это наша знаменитая Ирэна, самая выдающаяся личность этого года.
Y esta es Irene. Se ha puesto de largo este año y con quien quiero casarme...
Значит, это и есть твоя знаменитая треугольная комната!
¿ Es esta la habitación triangular?
Ну да, знаменитая Дженни.
, la famosa Yenny. Venga.
Полагаю, это и есть та знаменитая "Скала". Королева всех скал.
Veamos esa famosa roca, la roca de las rocas.
Знаменитая зима 1964.
El famoso invierno del'64...
- Знаменитая пунктуальность толиан.
La famosa puntualidad tholiana.
Это было давно, но история знаменитая.
Fue hace tiempo, pero fue algo grande en ese entonces.
Это актриса, знаменитая очень.
Ella es una actriz, una muy famosa.
Она очень знаменитая черная королева.
Ella era la Reina Negra.
"... знаменитая картина, вероятно, самая известная в мире... "
... conocido cuadro, probablemente el más famoso en el mundo...
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
La famosa Biblioteca de Alejandría en Egipto tenía casi un millón de rollos de papiro.
Самая знаменитая из её арий.
La más famosa de sus arias.
Теперь она стала известнейшей актрисой Голливуда, знаменитая Хеди Ламар.
Y ahora es la actriz más famosa de Hollywood, la gran Hedy Lamar.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
La gran bailarina de ballet del teatro imperial de San Petersburgo
Знаменитая "восьмимиллиметровка" - самый простой и дешевый способ снимать кино.
El modo más barato, más modesto de hacer filmes. Me siento contento de enseñar este tipo de cine.
Недалеко от Оро Прето находится знаменитая церковь Алежадинио.
Cerca, la famosa iglesia de Aleijadinho.
- Это же знаменитая шлюха!
- Una famosa prostituta!
Существовуют не только ручки и амулеты счастья Леонарда Зелига... но часы и игрушки, наручные часы и книги... и знаменитая кукла Леонард Зелиг.
No sólo había plumas y amuletos de Leonard Zelig sino relojes, juguetes, pulseras y libros y un famoso muñeco de Leonard Zelig.
- Это знаменитая балерина.
- ¡ Es una famosa bailarina!
А я - знаменитая лошадка...
Y somos un famoso caballito
Вы Уилли Скотт, знаменитая американская певица?
¿ No es usted Willie Scott, la famosa cantante americana?
Мы - знаменитая Женщина-Змея из Мидвича!
Las mujeres serpiente de Midwich de mala reputacion.
их спонсирует магазин принадлежностей для блондинок номер 9, очень, очень знаменитая группа здесь, в этой части техаса симпатичные дубовые тамбур-мажоретки и заметьте этот чудесный пурпур и серебро в которые они одеты их спонсоры - наш самый главный женский департаментt,
Esto es patrocinado por el almacén de Whitehead Hardware. Entrada número 9, Un grupo muy, pero muy famoso aquí en esta parte de Texas, los agradables bastoneras de robles.
Знаменитая Мара Чекова попала под машиной!
Señoras y señores : la gran Mara Cecova ha sido atropellada por un coche.
Знаменитая пицца Сэла.
Pizzería de Sal. Sí.
"Знаменитая пиццерия Сэла" останется здесь.
La Pizzería de Sal se quedará aquí.
Я назову его "Знаменитая пиццерия Сэла и его сыновей".
"Pizzería de Sal e Hijos".
Следующим номером нашей программы должна была выступить оперная сопрано,.. знаменитая Кора Белинджер.
El siguiente acto del programa eran canciones... de la Srta. Cora Bellinger, la famosa soprano.
- Не знаменитая.
- No al famoso.
Ее отец писатель, а ее мать знаменитая модель.
Su padre es escritor y su madre modelo famosa.
Знаменитая сцена, в которой Альфред...
La famosa escena en la que Alfred...
Осенью 1932 года я обнаружил, что "Некрономикон", знаменитая Книга Мёртвых,.. ... находится здесь, в Америке,.. ... и хранится у тайного ордена монахов Ом Йати.
Fue en el otoño de 1932 cuando descubrí que había una copia del legendario Necronomicon aquí en Estados Unidos, custodiado por una orden clandestina de monjes Om Yati.
Боб, перед вами, вероятно, самая знаменитая Ле Герл всех времен!
Bob, estás mirando... a la Les Girls más famosa jamás producida.
- Кошка. - Знаменитая женщина.
- Una persona.
Знаменитая оперная примадонна.
- Es Carla Donner.
Знаменитая коробка.
- Sí.
Вы, должно быть, самая знаменитая пара в Америке.
Son la pareja más famosa de los EE. UU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]