Значит договорились traduction Espagnol
159 traduction parallèle
Значит договорились.
Entonces, decidido.
Значит договорились? Ужин сегодня?
Entonces, ¿ cenamos juntos esta noche?
Значит договорились.
Vale, trato hecho.
- Ладно. Если так, значит договорились.
- Estas son las condiciones.
Значит договорились. Вот необходимая информация.
Aquí está la información.
Раз договорились, значит договорились.
No, no, no lo voy a tolerar, no.
Значит договорились, 20 минут?
¿ Estamos de acuerdo? ¿ Veinte minutos?
Значит договорились, я хочу молодое сердце.
Como acordamos, quiero un corazón joven.
- Значит договорились?
- ¿ Trato hecho?
Значит договорились.
Y este es el trato.
Значит, пять штук? Договорились?
¿ Dijiste cinco de los grandes?
Значит, договорились?
Entonces estamos de acuerdo.
Хорошо, значит - договорились.
Pues todo arreglado, entonces.
- Ну, если так... - Значит, договорились.
Es pronto para acostarse.
Значит, договорились - так будет лучше для нас обоих!
Entonces estamos de acuerdo. ¡ No andaré esperándote!
Значит, договорились. Что вы хотите на завтрак - яйца или хлопья?
¿ Qué quiere para desayunar, huevos o corn-flakes?
О, извините меня, баронессы. Да, значит, договорились.
Muy bien, me manda al chófer.
Если вы не против, значит, договорились.
Si le parece, cerramos el trato.
Значит мы договорились, а? Сал, мы сейчас всего лишь сделали тест.
Tenemos un trato, ¿ huh?
Неужто? Договорились, значит?
Ya se pusieron de acuerdo.
- Значит, договорились?
- Entonces, ¿ estamos de acuerdo?
Раз ты так говоришь, значит мы почти договорились.
Si lo reconocéis así, nuestro acuerdo está sellado.
Значит, договорились?
¿ Eso quiere decir que sí?
Значит по нашему делу договорились?
¿ Están dispuestos, entonces?
- Значит, мы обо всем договорились?
- Bien, así ¿ ya lo tenemos claro?
Значит, мы договорились?
Entonces, ¿ tenemos un trato?
Значит, договорились.
Entonces, arreglado.
Значит, договорились? Ага.
¿ Tenemos un acuerdo?
Значит, договорились, Шелл?
Entonces tenemos un trato, Shell.
- Значит, договорились?
- ¿ Qué acordamos?
Значит, вы с ним договорились, что устроитесь к нам горничной?
¿ Así que pensaste en este plan para venir a trabajar aquí? Sí.
Так, значит, когда мы договорились пойти прогуляться?
Entonces, ¿ qué dices? ¿ Cuando salimos juntos?
Значит, договорились, Терри.
Terry, es siempre un placer.
Значит, договорились. Ты поедешь в Даутинг завтра.
Mañana subes a Doubting y yo avisaré a papá.
Отлично. Значит, договорились.
¡ Perfecto!
- Значит, договорились об игре?
- ¿ Vamos al juego? - Sí.
- Значит, договорились?
- Me conformaré contigo esta noche.
Значит, договорились?
¿ Quieres hacer un trato?
- Значит, договорились?
- ¿ Entonces, estamos bien?
- Значит, договорились? - Ладно.
- Entonces, ¿ estamos de acuerdo?
Значит, вы ни о чем не договорились с полковником.
Entonces no hiciste ningún arreglo con el Coronel.
Значит, договорились
Entonces es una cita.
- Крис, значит, договорились?
Chris, llámame.
- Значит, договорились? Договорились.
- Entonces, ¿ quedamos así?
Ах, это прелестно! Договорились, значит.
Me encantaría!
Значит договорились.
¡ Por supuesto!
Значит мы договорились.
Oh, bueno. Estamos de acuerdo.
Значит, договорились.
Entonces estamos de acuerdo.
Да, договорились, но это значит пополам, а не по три четверти.
Pero solo la mitad para cada uno, no tres cuartos.
- Значит, договорились?
- ¿ Quedó claro? - Sí.
Значит, договорились.
Está arreglado.
договорились 4107
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит так и есть 23
значит ты 82
значит все 38
значит всё 33
значит 42322
значит так 788
значит так и будет 19
значит нет 92
значится 22
значит так и есть 23
значит ты 82
значит я 49
значит это правда 39
значительно 29
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23
значит вы думаете 17
значит вы 37
значит решено 27
значит ли это 350
значит да 22
значит это правда 39
значительно 29
значит вы знаете 16
значит так тому и быть 23
значит вы думаете 17
значит вы 37
значит решено 27
значит ли это 350
значит да 22