И закончим на этом traduction Espagnol
106 traduction parallèle
И закончим на этом.
Ahora se acabó la discusión.
И закончим на этом. - Никакого перепиха?
- ¿ Nada de nada?
Давай считать, что мы оба не правы, и закончим на этом.
Digamos que los dos hemos cometido un error y se acabó el tema.
И закончим на этом.
Esto es todo por ahora.
И закончим на этом.
Hagámoslo.
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
Ya hablamos suficiente por ahora. Terminó nuestra primera sesión.
Просто задай вопрос, и закончим на этом.
Solo hazme una pregunta, y terminamos.
Хватит болтать, и закончим на этом.
Deja de tartamudear y ve al punto. ¿ Nos lo vas a dar o no?
Так что я набросаю стандартные шаблонные условия и закончим на этом.
Prepararé unas previsiones al uso y nada más.
И закончим на этом.
Ahí acaba todo.
- Дайте мне таблетки, и закончим на этом.
Tome las medicinas, y vamos a continuar.
Подпишите бумаги, и закончим на этом.
Estupendo. Firmemos los papeles y terminamos.
И закончим на этом.
Tienes que completarlo.
Напиши моему лучшему другу Мэрилину Мэнсону, и закончим на этом.
Avisaré a mi buen amigo Marilyn Manson y juntos te arrojaremos.
Просто убей нас и закончим на этом.
Mátanos y acaba con esto.
И закончим на этом.
Y se acabó el tema.
Выдумки! Верите в них - так следите за ним получше. На этом и закончим.
Cuando robaron los 90.000 dólares del Banco central todos los indicios apuntaban al Santo.
Давай на этом и закончим.
Dejémoslo ahí.
На этом мы и закончим. Закончим?
Hemos terminado.
Сейчас дам тебе сдачу... и на этом дискуссию закончим.
Ahora te doy la hora que te falta. Así terminamos la discusión.
- И на этом мы закончим.
- Y luego lo dejamos.
- И на этом закончим.
-... y todo habrá terminado.
Вы должны уехать. И мы закончим на этом.
Tiene que irse, y se acabó.
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
Diremos que no hay comentarios y terminaremos el reportaje.
Хорошо, но тогда, давай на этом и закончим.
Bueno, pero luego cerraremos puertas.
Поэтому давайте закончим наш спор на этом и двинемся дальше, хорошо?
Ahora, dejemos eso y continuemos, ¿ sí?
И закончим на этом.
Creo que es todo lo que necesito.
Давай на этом и закончим.
Dejémoslo así.
Я всё расскажу и на этом закончим.
Se lo diré si me deja en paz.
Пожалуйста, просто закончим на этом и позвольте мне уйти.
Por favor no insista y déjeme ir.
И на этом закончим, ясно?
Lo dejaremos así, ¿ correcto?
Чак, на этом и закончим.
Chuck, voy a detenerte ahora mismo.
- Скажем так, ничего ты не догадываешься, и на этом закончим, ага?
- Dejémoslo en que no tienes ni idea.
- Так на этом и закончим?
Es un acuerdo para siempre.
И на этом закончим. пока не закончатся вступительные экзамены?
Pero... No habías dicho que no querías tener citas hasta que no acabaran los examenes?
Закончим на этом. Когда-нибудь мне все равно придется с ней драться... и нарушать его я не намерен.
La conversación ha terminado. y quiero seguir haciéndolo.
Да. И давай на этом закончим.
Sí, así que dejémoslo estar.
Что ж... на этом и закончим.
Vale, bien.... lo dejaremos aquí.
Он вызвался меня привезти и % давай закончим допрос на этом. %
El tuvo la gentileza de acompañarme y... De verdad pienso que no deberías hacerme el tercer grado.
На этом и закончим, докторов Эта школа посылала меня к большему количеству терапевтов чем у вас было неудачных свиданий
La escuela me mandó con más terapeutas que tienen peores dias.
Если у нас есть одна из таких машин, она отправляться туда и пожалуй мы закончим на этом.
Si tenemos alguno de los coches, va allí, y fin de la historia.
Оставь 47000 и на этом закончим!
¡ Déjelo en 47 mil y es suficiente!
Ты вернул ребенка, так почему бы тебе просто не подписать бумаги и на этом мы закончим.
Ya tienes al niño así que por qué no firmas y terminamos.
Может, на этом всё и закончим?
Alguna posibilidad de que sólo pueda dejarlo en eso?
Так что... на этом и закончим, или...?
¿ Deberíamos... terminar por esta noche, o...?
— Ну как, на этом и закончим?
- ¿ Hemos acabado aquí?
Знаешь что, я заплачу тебе до конца дня, и на этом закончим. Ладно?
Le voy a pagar hasta el final del día y hasta aquí llegamos. ¿ Sí?
На этом и закончим.
Todo bien.
И... закончим на этом.
Y hasta aquí llegamos.
Ну и всё на этом. Давайте закончим.
Entonces, eso es. ¿ Terminado?
И на этом мы закончим.
Y terminamos.