И там тоже traduction Espagnol
490 traduction parallèle
Давай. Это сюда, и там тоже.
Venga, suelta... así, fuera, aquí y allí también...
Наверное, они там тоже взмокли от ожидания, как и мы.
Deben haber estado sudado tanto como nosotros.
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Entonces alguien recoge un recorte de periódico en los talleres que se refiere a ello.
И там тоже!
Mira ahí también!
Шери, шери, и там тоже шери.
Hay de cereza, de cereza, y de cereza.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
Lo que quiero decir es que esta tarde fui a un té donde algunas personas... hablaban de usted y de Lucy.
Твои отец и дед тоже там.
Su padre y su abuelo también están.
Я так тоже предполагаю, но раз уж вчера ты была там, то и сегодня сможешь добраться.
Pero como estuviste allí ayer, también podrás ir hoy.
Тебе стоит проверить все секретеры и ящики - быть может там есть тоже что-то об Ирэн.
Será mejor que los mires todos : puede haber más fotos de Irena.
сказали так лучше для Америки там мы узнали амреиканскую идею и твоя мама тоже пострадала?
No era algo digno de América. Allí tenemos ideas de lo que es América. ¿ También le hicieron daño a tu madre?
Там тоже нужно платить за еду и за квартиру.
Allí hay que pagar la comida y el alquiler igual que aquí.
И их тоже там нет.
Tampoco están ahí.
Я тоже читал эту книгу похоже, то что написал этот автор произвело на вас впечатление но там много чуши новое общество вместе, от своего первого вскрика а доброе правительство вскармливает его из бутылки приучает быть настоящими леди и джентльменами
¿ Quién? ¿ Nosotros? Nosotros no se la dimos.
Видно, там тоже нужен врач, и тоже насчёт головы.
Quizá debería examinar la cabeza de ese desaprensivo.
Слушай, у меня и так полно забот, не хватало еще, чтобы ты тоже застрял там вместе с ним.
Ya tengo bastante como para que entréis ahí.
Я занимаюсь там с гирями, ну и... плаваю тоже.
Ahí levanto pesas. Nado. Me mantengo en forma.
Когда мы, казалось, висели там между небом и землёй я открыла для себя этот странный, безопасный мир тоже. Это было почти как во сне. Я никогда не представляла, что будет так.
Mientras estábamos colgados entre el cielo y la tierra también encontré la paz, casi como la sensación de un buen sueño, nunca pensé que fuera así.
И с тебя тоже - делами ты там будешь заниматься или чем другим.
Y nunca te perderé de vista a ti. Estés en el trabajo o no.
Мне тоже нравится Калифорния, но я и цента там не заработал.
A mí también me gusta California, pero no he ganado un centavo aún.
Мистер Виггс тоже бил себя по животу, когда злился. И однажды что-то там себе сломал.
El Sr. Wiggs solia golpearse asi y una vez se le rompió algo por dentro.
Я знала, для чего я там... и вся семья это тоже знала.
Yo sabía para lo que estaba allí... y toda esa familia lo sabía, también.
Они были у Клэнтона, и ты тоже был там.
Fueron los Clanton, ¡ y tú participaste!
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
Donde hay grandeza, un gran gobierno o poder aunque haya mucho sentimiento o caridad también hay grandes errores.
Еще одна хорошая новость : наш кузен из Мюнхена и тот, что живет в Лионе, тоже будут там.
Vendrán los primos de Munich y Lyon
я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм.
Yo también busqué sin parar, pero inexplicablemente no encontré ni un solo arma entre los cuerpos.
Я год провёл в тюрьме, а там много чего узнаёшь, и про совпадения тоже.
- He pasado un año en el cárcel. En la cárcel aprende uno a desconfiar de todo.
И всё там вокруг это тоже кислота.
Entonces todo ahí fuera... también es ácido.
Твоя мать тоже там была и просила, чтобы ей вставили.
La puta de tu madre tenía que suplicar que la follasen.
Недавно в Медичине мы тоже зашли в ресторан с ним, чтобы купить сэндвич, и там один мужчина говорил...
El otro día en Medicina entramos a un restaurante. Había un tipo que decía...
Может мой тесть и ведьма с бородавками ТАМ познакомятся. Потому что он тоже был мышью.
Tal vez mi suegro... y la vieja de las verrugas debieron haberse juntado... porque él también era un ratón.
Я только что видел Джексона в салуне и Ломакс тоже там.
Jackson está en el saloon y Lomax también.
Да, и вон там тоже.
Aquí también...
И старик Адамс тоже не бывал там.
El tal Adams nunca lo vio.
- Мама! Там закрыто. - И другая дверь тоже.
Mamá, mamá, mamá, está todo cerrado.
Когда поедете через Варшаву, избегайте кафе-клубов и вокзалов - там тоже будут наши.
- Cuando estén en Varsovia,... eviten los cafés, los clubes y las estaciones. Allí también habrá gente nuestra.
Маквот еще там. - И доктор Дейника тоже.
¿ Puedo ayudar en algo?
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
Todos. Hasta tu tío abuelo Mordejai estaba allí. Y... y tu prima Raquél también estaba.
Неплохо и то, что директор с супругой тоже там.
El Director y su mujer parecen simpáticos.
И я хочу, чтобы Комментатор Рансибл тоже там присутствовал.
Probablemente haya habido una tenue influencia durante siglos.
Теперь вы унаследовали имущество и всё, вот, я хотел бы, чтобы вы были там, тоже. Я могу вас подвести.
Ahora que Ud. ha heredado la casa y todo lo demás... me gustaría que estuviese presente, para no sobrepasar su autoridad.
И там он тоже идёт.
Aquí también está lloviendo.
Может, я попрошу построить такую же штуку у себя в поместье, и тебя тоже там похоронят.
Tal vez haga construir una en la finca. Tú también podrías ser enterrado en ella.
Там тела с той стороны и с другой тоже.
Hay minas ahí y minas por ahí también
Мне там тоже нравится - река и Собор Парижской Богоматери.
Me encanta esa parte. El río y Notre Dame...
И ты там тоже был.
Se la veía bien en silueta.
А еще в Мадриде, в Прадо - там у них библиотека Но и это тоже мне не помогло.
También trabajé en la biblioteca del Prado, en Madrid, y no aprendí nada en absoluto.
Моё прошлое тоже там и мне нужны те ответы.
Mi pasado también está dentro... y yo quiero esas respuestas.
Есть и другие профессии, почтальон, к примеру, или железнодорожник. Там его величество тоже обеспечит вас пенсией.
En correos o en los ferrocarriles... también tienen asegurada una pensión.
Роберт заключил там сделку а потом рассказал об этом мне, и я тоже заключил сделку.
Ahora, es donde Robert hizo su pacto y después me lo contó, es donde yo hice el mío.
А если небеса есть - и Бог тоже, надеюсь. Он там сидит в дымину пьяный и курит дурь, потому что все плохое оставил на земле.
Si existe el cielo, y por Dios que espero que así sea, sé que estará allá arriba, borracho como una cuba y fumando mierda, porque su sufrimiento aquí ha terminado.
Нет ничего. и я, меня тоже там больше нет
No hay nada y yo, ya no estoy allí
и там 270
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне 305
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже тебя люблю 37
тоже мне 305
тоже ничего 53
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже люди 17
тоже так думаю 20
тоже что 18
тоже хочешь 34
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже люди 17
тоже так думаю 20
тоже что 18