Тоже так думаю traduction Espagnol
702 traduction parallèle
Я тоже так думаю.
Eso pensaba yo.
Нет. Я тоже так думаю.
- No, como pensaba.
Я тоже так думаю.
Es lo que tengo ganas de hacer.
Я тоже так думаю.
Eso pensaba.
- Я тоже так думаю, Джеральд.
- Eso parece, Gerald.
Да, я тоже так думаю.
Sí, es preferible.
Я тоже так думаю.
Pienso lo mismo.
Я тоже так думаю.
Así pienso.
Я тоже так думаю.
Vaya que sí.
Да, я тоже так думаю.
Estoy de acuerdo.
Да, я тоже так думаю.
Sí, creo que Io haré.
Я тоже так думаю.
- A mí también me lo parece.
Я тоже так думаю... Я знаю это.
Yo también lo creo, sé que es verdad.
Я тоже так думаю. Но давайте не будем горячиться.
Así pienso yo, pero no nos pongamos histéricos.
Я тоже так думаю.
Eso creo.
- Уютнее - я тоже так думаю в следующем городке остановимся, мне нужно позвонить
¡ Mire, Señor Baldwin! ¡ Sale en primera página! ¡ En los dos periódicos, entre Stalin y MacArthur!
Иногда я тоже так думаю.
A veces, a mí me ocurre lo mismo.
Я тоже так думаю.
- Supongo que sí.
- Я тоже так думаю. Спокойной ночи.
- Entonces, buenas noches.
Я тоже так думаю.
Genial. - Muy bien.
Я тоже так думаю.
Eso creo también.
- Я тоже так думаю.
- Lo sabía.
- Я тоже так думаю.
- Eso creo yo.
- Я тоже так думаю.
- Creo que sí.
- Я тоже так думаю!
- Creo que sí!
Да, я тоже так думаю. Ты, и ещё 50 наших одноклассников со своими детьми.
Tú y otros 50 miembros de nuestra promoción ya tienen bebés.
- Я тоже так думаю.
- Estoy de acuerdo.
Я тоже так думаю.
Yo también pienso así.
тоже так думаю, я сочувствую быку.
Eso pienso yo, me ha desgraciado el toro.
- Да, я тоже так думаю.
- Sí, yo también lo creo.
И я тоже так думаю.
Y lo mantengo.
Некоторые ее считали красивой, и я тоже так думаю, но она не настолько красива как вы, мисс.
A algunos les parecía guapa y a mí... Supongo que lo era. Pero no tan guapa como usted, señorita.
- Я уверен. - Я тоже так думаю.
- Estoy de acuerdo.
Да, да, я тоже так думаю, Джек.
Sí, pues quizá... tenga razón, Jack.
Он уверен, что тебе больше трех лет не дадут, потому что это самооборона. - Я тоже так думаю.
Que no te echarán más de 3 años, porque fue en defensa propia.
Я тоже так думаю, сэр.
¡ No me cabe duda, señor!
Да, я тоже так думаю.
Sí, creo que tienes razón
- Бабер не убийца! Я тоже так думаю, но его отпечатки остались на теле убитого...
Yo también creo que nunca lo haría, pero sus huellas están en el cuerpo.
Я тоже так думаю.
Te creo.
Да, я тоже так думаю!
Estoy en su casa ahora mismo.
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали.
Y no creo usted todavía estaría aquí Si no piensa lo mismo.
Я тоже так думаю.
Justo lo que estaba pensando.
- Я тоже так думаю.
- Sí, seguro.
Да, я тоже так думаю.
Eso dicen.
Я думаю так, если твоему кораблю крышка, то и тебе тоже.
Para mí, si al barco le llegó la hora, estás perdido.
- Я тоже так думаю.
Eso es lo que pensé.
Я тоже так думаю.
Supongo que sí.
Я думаю ты пришёл что бы тебя тоже побили, не так ли?
Seguro que irías a una ejecución, ¿ verdad?
Да, я тоже думаю, что так лучше.
Creo que será mejor.
А это Хоселито, И так как мы уже являемся братьями, Я думаю что ты тоже моешь быть его мамой. Точно так как я был папой Фридерика.
Éste es Joselito, y como ya somos hermanos, yo creo que también puedes ser su mamá de él, así como yo me hice el papá de Federico.
- Я тоже так думаю, дорогая.
- Sí, nos divertiremos, cariño.
так думаю 16
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю нет 91
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думают 359
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю нет 91
думаю что да 18
думаю ты права 16
думаю это 18
думаю ли я 41
думаю так 68
думаю об этом 19
думаю я знаю 18
думаю о том 50
тоже хорошо 71
тоже самое 145
думаю ты права 16
думаю это 18
думаю ли я 41
думаю так 68
думаю об этом 19
думаю я знаю 18
думаю о том 50
тоже хорошо 71
тоже самое 145