English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Идеальную

Идеальную traduction Espagnol

386 traduction parallèle
Где вы держите идеальную маленькую леди, которая последней видела Клода?
¿ Dónde está ella, que fue la última en ver a Claude?
Если бы на Земле было больше таких людей - можно было бы построить идеальную цивилизацию!
Y obedece todas las ordenes. Si todo el mundo en la tierra se vuelve igual...
я ищу идеальную женщину.
Pero con ambición concreta
Мы составим идеальную пару вместе.
Serás una bella esposa para mi.
В этом мире не так часто увидишь идеальную грудь...
Hay escasez de senos perfectos.
Обратите внимание на идеальную линию, ритм движения.
Fíjense en la perfección de la línea, y el ritmo del movimiento.
Ну, знаете, покупали запчасти, чтобы самим клепать усилители работали день и ночь, выясняя, какие детали какие усилители, какие проигрыватели образуют идеальную систему.
como, comprando partes para hacer ampificadores... trabajando dia y noche buscando cada componente ampificadores, players podia hacer el componente ideal del sistema.
Идеальную комбинацию из Мела Гибсона и Холдена Холфилда. И сексуальная революция просто охватит нас.
Una combinación perfecta entre Mel Gibson y Holden Caulfield... y que nos absorbería una locura sexual.
- Хочет отобрать идеальную дюжину.
- Dice que la docena perfecta. - ¿ Docena perfecta?
- Он ведь ищет идеальную дюжину яиц?
- Déjame adivinar. ¿ Esta buscando la docena perfecta?
Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки?
Me pregunto si un violín Stradivarius siente el arrebato del violinista cuando le extrae una sola nota perfecta de su corazón.
А то я нашла тебе идеальную пару
Por que conozco a alguien que sería perfecto para ti.
"Ты встретил идеальную женщину."
Has encontrado a la mujer perfecta ".
Ведь истолковать пути сердец... это отчетливо осознать злобу и беспомощность богов, что в своих тщетных, неуклюжих попытках создать идеальную замену, бросили человечество ошеломленным и незавершенным.
Porque comprender los métodos del corazón es captar claramente la malicia o la ineptitud de los dioses. Quienes en sus vanas y torpes labores para crear el sustituto perfecto han dejado a la humanidad aturdida e incompleta.
Я встретил идеальную женщину.
- Conocí a la mujer perfecta.
Когда я перестал искать идеальную женщину, она упала прямо мне в руки.
Cuando dejé de buscar a la mujer perfecta, ella cae en mi regazo.
Иметь такую идеальную реплику, как "магазин болванов" и не использовать ее.
Es un desperdicio no usar algo como la tienda de idiotas.
- Они не похожи на идеальную пару.
- No son la pareja ideal.
И теперь мне нужно создать идеальную возможность для его соблазнения.
Y he creado la oportunidad perfecta para seducirlo.
Может я не вписываюсь в твою идеальную жизнь... в твою идеальную квартиру с идеальным боксом.
Quizá no quepa en tu vida perfecta con tu apartamento perfecto y con tus programas de cable.
Николь будет делать всю грязную работу, а Брук как всегда будет стоять в стороне поддерживая свою идеальную репутацию.
Nicole hará el trabajo sucio, y Brooke no hará nada como siempre manteniendo su reputación intacta.
Похоже, что ты смог найти себе идеальную женщину.
Parece que finalmente encontraste a la mujer perfecta.
Я первый ходил, провел идеальную игру.
Yo empecé. Jugué a la perfección.
Если мы будем фантазировать, знаешь, ты будешь представлять себе идеального мужчину, а я идеальную женщину.
Quizás si fantaseamos. Ya sabes, tú... tú piensas en el hombre perfecto, y yo pensaré en la mujer perfecta.
Я только что описал идеальную самодисциплину, которая будет сопровождать тебя всю жизнь, а тебя интересует только время?
Describí un plan de autodisciplina que le servirá para toda la vida y, ¿ ésa es su única pregunta?
Нет, пока вы не сказали нет, я уже нашел идеальную кандидатуру.
Ahora, antes que digas que no, ya he encontrado a la persona perfecta.
Чтобы создать идеальную семью?
¿ Para formar a una familia perfecta?
Он перерыл все альбомы пока не нашел Ваш новый а затем он стал сравнивать их каждую копию, пока не нашел идеальную.
Ios discos hasta encontrar el último tuyo y luego hizo toda clase de meticulosas comparaciones entre las copias hasta que escogió la perfecta.
- Потому что вчера вечером я встретила идеальную пару для Моники.
- Anoche conocí a la de Monica.
Я придумала идеальную отговорку.
Tengo la mentira perfecta para ti.
Я столько времени потратила, чтобы найти тебе идеальную девушку.
Desperdicié mi tiempo buscando a la chica perfecta.
Хочется быть моложе. Хочется иметь идеальную кожу. Сбросить лишний вес.
Si pareciéramos más jóvenes, si tuviéramos la piel perfecta, cero de grasa corporal.
Я придумал идеальную развлекательную программу для художественного сообщества.
Igual se me ocurrió algo para entretener a nuestro grupito de arte.
Я вспомнил, как вы описывали мне идеальную свадьбу :
Es sólo que acabo de recordar su receta de la boda perfecta.
Мы нашли её! Идеальную жизнь!
La encontramos. ¡ La vida perfecta!
Я хочу идеальную еду.
Quiero la comida perfecta.
Между прочим, мы с Дугом, кажется, нашли идеальную пару для Мелинды,.. ... твоей соседки снизу, которая тогда ввалилась на ужин.
Doug y yo conocemos a alguien perfecto para Melinda, la vecina que se coló en tu cena.
Мы поставили идеальную оборону, которую не пройдут ни Зидан, ни Фигу.
Un plan de defensa perfecto. Ni Zidane ni Figo podrían pasar.
И Бастер искал идеальную открытку.
Y Buster fue en búsqueda de la tarjeta perfecta.
Прости, Майкл, что в отличие от тебя не вырастил идеальную дочь.
Discúlpame por no ser tan perfecto como tú para educar hijas.
Он искал идеальную мать для своего ребенка.
Saben lo que teneos que hacer, hay que encontrar a esta chica.
Точно! Он искал идеальную мать для своего ребенка.
- ¿ Lo robaremos?
Я мечтаю найти идеальную подругу и заключить брак, который, как я надеюсь, будет благословлен церковью и станет долгим и надежным.
Quiero encontrar, algún día, la pareja perfecta... y vivir lo que espero que sea un matrimonio bendecido por la fe... y una unión duradera.
О Боже, ты сделал идеальную игру.
¡ Dios mío! ¡ Hiciste un juego perfecto!
Морт сделал идеальную игру.
Mort hizo un juego perfecto.
Ага, когда кто-то тебе говорит, что ты встретишь идеальную женщину через три дня, ты типа записываешь это в свою записную книжку свиданий, поэтому...
Sí, y cuando te dicen que encontrarás a la mujer perfecta en tres días, como que lo apuntas en tu agenda, así que...
Я только что встретил идеальную женщину.
Conocí a la mujer perfecta.
Но ведь мы нашли идеальную девушку для Чарли!
Hallamos a la chica perfecta. Maravilloso.
Похоже, я знаю идеальную кандидатуру для этой работы.
Creo que conozco al hombre perfecto para el trabajo.
Карл ты собираешься устроить мне идеальную свадьбу.
Karl. Tú vas a darme una boda elaborada.
А я, думается мне, уважал тебя, как идеальную женщину.
Y creo que yo te miraba a ti más como un ideal que como una mujer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]