English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Иди до конца

Иди до конца traduction Espagnol

34 traduction parallèle
Раз начал, то иди до конца.
Suelta el otro zapato.
— Давай, иди до конца трапа.
- Sal más. - ¿ Para qué?
Иди до конца, пока ноги несут, глаза видят.
Avanza hasta el final, mientras que tus pies anden y tus ojos vean.
Когда начинаешь что-то, иди до конца, даже если не уверен.
2ë : si empiezas algo, debes llegar al final. Aunque no estés seguro al principio.
Когда я скажу, иди до конца прохода к расположенному в конце офису.
Cuando te diga, ve al final de la fila a la oficina del final del corredor.
Так иди до конца.
Entonces termínalo.
Если предпринимаешь попытку, то иди до конца.
Si vas a intentarlo, adelante.
Если собираешься попытаться, обязательно иди до конца.
Si vas a intentarlo, adelante.
Если поступаешь, как Лекс, иди до конца.
Para pillar a Lex de frente, no hace falta en descodificaciones almibaradas.
Тогда, иди до конца, Карен.
- Entonces hazlo, Karen.
Ты хорош в этом, иди до конца.
Eres un buen músico. Sigue el camino.
Иди до конца.
# Tómalo todo #
Иди до конца.
# Quítalo todo #
О, конечно, это твоё шоу, так иди до конца.
# Sabemos que es tu espectáculo # # Así que tómalo todo #
Давай же смелей. Иди до конца.
# Así que adelante Tómalo todo #
Иди до конца!
¡ Tómala por completo! #
* Иди до конца, предай меня и я выложу всё о тебе на свет. *
* Vamos, regatéame y soportaré tus tonterías *
Рэйдзи. Не сдавайся, иди до конца. А потом... беги.
Aguanta hasta el final... y luego... huye.
Иди до конца.
Vamos a seguir adelante.
Иди до конца..
Sigue recto hasta el final...
Если уж собрался сделать это, иди до конца.
Si harás esto, hazlo bien.
Если уж собрался сделать это... иди до конца.
Si lo vas a hacer, Hector hazlo bien.
Сверни налево и иди до конца коридора.
Gira a la izquierda al final del hall.
Иди до конца. Вот так.
Llévala así.
- Иди по коридору до конца. Там спальня. Закрой дверь.
Vaya al dormitorio y cierre la puerta.
И сказал он, "Иди, Даниил, ибо это сокрыто и запечатано до конца времен." Даниил, глава 12, стих 10
... porque las cosas están cerradas y selladas hasta el final del tiempo... Daniel 12, versículo 10.
Иди прямо до самого конца. А там поверни направо. Всего километров пять.
Ve derecho hasta que termines en un callejón luego gira a la derecha y avanza como tres millas.
Если у тебя есть мечта, в которую ты веришь, иди с нею до конца. И тогда ничто в мире не сможет тебя остановить.
Si tienes un sueño, seguir hasta el final, entonces nada puede detenerte.
Так что иди домой, собирай вещи, и до конца дня отправляйся на Васильковую ферму.
Así que puedes irte a casa, hacer las maletas y regresar a Bluebonnet al final del día.
Иди туда, ради нас всех, И скажи ему тащить свою задницу обратно в Техас до конца условного освобождения. Пусть делает, то что должен.
Ve allí, por el bien de los tres, y dile que lleve el culo de vuelta a Texas y termine su condicional, que haga lo que tenga que hacer para no seguir quedándose en tu sofá.
Как дойдем до конца дороги, сворачивай налево и иди домой, мы там скоро увидимся.
Cuando lleguemos al final de la carretera, quiero que gires a la izquierda, vete a casa, y te veré allí en un rato.
Иди за нитью до конца.
Siga la cadena al final.
Иди с миром и служи до конца дней своих.
Márchate y sirve hasta el final de tus días.
Иди по коридору до конца.
Sigue este camino hasta el final.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]