Иеговы traduction Espagnol
100 traduction parallèle
"Этот кусок палтуса вполне хорош даже для Иеговы".
"Ese pescado era digno de Jehová".
- Свидетели Иеговы.
- Testigos de Jehová.
Мне очень жаль, но я принадлежу к Свидетелям Иеговы, и моя религия запрещает мне лгать.
Lo siento, pero yo soy testigo deJehova y mi religion me prohibe mentir.
Свидетели Иеговы
Los testigos de Jehova.
На прошлой неделе приходили "Свидетели Иеговы", и я их не хотела отпускать.
La semana pasada vinieron unos Testigos de Jehová y no los dejaba marcharse.
Мы свидетели Иеговы.
Somos Testigos de Jehová.
Эту чушь, что ты мне сказал, насчет не делания игрушки или конфеты, из-за Иеговы Ты меня насчет этого надул?
Cuando dijiste que no jugabas a truco o trato por Jehová ¿ me tomabas el pelo? No, señor.
У меня перед дверью какие-то Свидетели Иеговы или типа того.
Tengo unos testigos de Jehová o algo parecido en la puerta.
- Через неделю после этого ты впустила свидетелей Иеговы и их не могли выставить.
- Parece que la semana siguiente dejaste entrar a unos testigos de Jehová y no los podían sacar.
А вот Свидетели Иеговы с другой стороны... От дерьмо!
ahora, los testigos de Jeová, por otro lado... mierda!
Я подумала, что вы Свидетель Иеговы.
Creí que eras un Testigo de Jehová.
Вы Свидетельница Иеговы?
¿ Testigos de Jehová?
Ты что, одна из Свидетелей Иеговы?
¿ Estás con los Testigos de Jehová o qué?
- Свидетели Иеговы?
- ¿ Testigos de Jehová?
"Почему ты ему это позволил?" Я подам на тебя в суд за неумышленное убийство,.. ... за гонения "Свидетелей Иеговы".
Te llevaré a la corte... por risa involuntaria... batería en contra de un testigo de Jehovah...
Что ты нас на лестнице держишь, как Свидетелей Иеговы?
Nos tienes afuera como a Testigos de Jehová. ¿ Podemos pasar?
Говорит : "Нет, задумал превратить его в агитационный фильм свидетелей Иеговы".
"Harvey nos dio el dinero", le dije a Mosier. "No te creo", dijo. "Sí, me dio más de lo que le pedí".
Ведь он у нас свидетель Иеговы.
" Fantástico.
И вот он решил взять снятые нами опросы, объединить с концертными съёмками и захерачить агитфильм для своих свидетелей Иеговы.
Eres bueno para eso ". "¿ Cuánto es el presupuesto?", dijo. "¡ 250 mil!".
Спрашиваю : "Он и впрямь настолько увлёкся этим свидетельством Иеговы?"
Pasó la mayor parte del rodaje de Chasing Amy durmiendo en la oficina.
Да, вот такие у него были планы на отснятый мною материал. Собирался пустить его на агитационный фильм свидетелей Иеговы.
Escribo la película, ensayo y espero que actúen frente a cámara...
- Ты свидетель Иеговы?
- Eres testigo de Jehovah?
Вы не Свидетели Иеговы?
- Usted no es de esos creyentes, no?
Похоже это свидетели Иеговы.
Creo que es un Testigo de Jehová.
- Во имя Иеговы, что это?
- ¿ Qué ha sido eso?
Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
Es agradable oír el mensaje de Jehová transmitido por estos jóvenes.
С нами – Свидетелями Иеговы.
Somos Testigos de Jehová.
По признакам видно, что в славе на трон Иеговы Сын править уж возведен В сраженьи на небе он победил
Canten y regocijense alaben a Jehová eterna paz espera en su paraíso prediquen al mundo que nuestro Rey es grande en Él encontraremos gozo eterno.
- Я хочу услышать слово Иеговы.
- Quiero escuchar la palabra de Jehová.
Том оставил работу прошлым летом и целый год он проповедовал Слово Иеговы в Китае.
Tom dejó su trabajo aquí el verano pasado. Pasó un año predicando la palabra de Jehová en China.
Множество Свидетелей сражаются за слово Иеговы
Muchos Testigos están luchando por la palabra de Jehová.
Ты знаешь, что блудом порочишь святое имя Иеговы
Sabes que los fornicadores ofenden la pureza de Jehová.
Если ты поставишь страсти выше Иеговы, тебя ждет вечная смерть
Si eliges el deseo en lugar de Jehová, eliges la muerte eterna.
У нас сегодня два объявления Сара Дел больше не является Свидетелем Иеговы.
Hoy tenemos dos anuncios. Sara Dahl ya no es una Testigo.
- Свидетели Иеговы?
¿ Eres un testigo de Jehová?
Свидетели Иеговы, Дэйв.
Testigos de Jehova, Dave.
Чувак, они типа свидетели Иеговы.
Carajo, son como los testigos de Jehová.
Несовершеннолетний преступник из семьи Свидетелей Иеговы.
Tenemos a un delincuente juvenil, la familia son devotos Testigos de Jehova.
- Свидетели Иеговы.
Sí, sus padres eligieron educarlo en casa hasta este año porque ellos eran devotos Testigos de Jehová.
Это отнимало много времени у его обязанностей, как Свидетеля Иеговы.
Le quitaba mucho tiempo de sus responsabilidades haciendo el trabajo de Dios.
И я не Свидетель Иеговы.
No soy una Testigo de Jehová.
Свидетели Иеговы?
¿ Testigos de Jehová?
Миссис Рейнолдс просит сыграть на похоронах "Пред грозным троном Иеговы", а я эту вещь подзабыла.
La señora Reynolds ha pedido "Ante el trono de Jehová" en el funeral. Pensé que podría practicar.
Там тебя "Свидетель Иеговы" видеть хочет.
Hay un Testigo de Jehovah aquí que quiere verte.
Да. Значит... ты свидетель Иеговы?
Así que, ¿ eres un testigo de Jehová ahora?
Пусть хоть Свидетели Иеговы его нарушат.
Casi deseo que un testigo de Jehová pase por aquí.
А это залив Свидетеля Иеговы.
Y la bahía de los Testigos de Jehová.
Ох, Свидетели Иеговы?
¿ Testigos de Jehová?
Раз в год религиозные евреи собираются в синагоге, чтобы отметить праздник Торы в память о законе Иеговы, который объединяет Израиль.
Una vez al año, los judíos celebran la Fiesta de la Torah, en homenaje a la Ley de Yahvé que une a todos los judíos.
- Ты будешь свидетелем Иеговы.
Serás un Testigo de Jehová.
Свидетели Иеговы.
Testigos de Jehová.