Изменили traduction Espagnol
1,168 traduction parallèle
Вот, что они изменили.
Cambiaron eso.
- Это венгерский арбалет 14 века, из него убили короля и изменили историю Европы.
Es una ballesta húngara del siglo 14. Mató a un Rey... y cambió la historia de toda Europa.
Было Смит, но, э... мы его изменили.
Antes era Smith, pero, lo cambiamos.
Когда вы рассказали мне о том, что Пророки говорили с вами Я молилась, чтобы они открыли ваше сердце, чтобы они изменили вас.
Cuando me dijo que los Profetas la habían hablado, recé por que abriesen su corazón, por que la hiciesen cambiar.
- Призраки Па изменили меня.
- Los Pah-wraiths me han cambiado.
Группа высадки, мы изменили курс судна.
Equipo externo, hemos ajustado el curso del carguero.
Мы изменили курс для встречи с ними.
Estamos en curso para encontrarnos con él.
Они изменили курс, чтобы гарантировать мою доставку туда.
Alteraron el curso para asegurarse de que lo alcance.
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь?
Corrígeme si me equivoco, pero... ¿ no hemos alterado ya el curso de la historia sólo con estar aquí?
Корветт стал намного хуже, когда они изменили форму кузова.
Corvette la arruinó cuando sacó ese modelo de carrocería.
Но тогда вы бы изменили свое же прошлое.
Pero, si lo hubiera hecho, habría cambiado su propia historia.
Вы вступили в бой, для которого вы не достаточно вооружены,... Изменили баланс сил среди Гоаулдов, и накликали беду на свою расу.
Se han metido en una batalla para la que están mal equipados, inclinando la balanza del poder entre los Goa'uld y empeorando la suerte de toda su raza.
Послушайте, мы изменили наши планы на вечеринку и получилось так, что мы предпочли 11-ое число.
Escucha, cambiamos nuestros planes para la fiesta, y resulta que tenemos que tenerla antes, el 11.
Я бы хотела, чтобы вы изменили решение и позволили нам спасти тех животных.
Me gustaría que recapacitara y nos dejara rescatar a los animales.
Всего три правила, которые изменили мою жизнь.
Gracias.
Они изменили мою осанку.
Mejoraban mi postura.
Болезнь развивалась и съемки в Швеции, начатые в таком веселье, изменили свой цвет.
La enfermedad avanzaba... y este vídeo que comenzó en Gotland bajo el sol y la alegría... había cambiado de color.
Оба корабля хиродженов изменили курс для перехвата.
Ambas naves Hirogen alteraron el curso para interceptarnos.
Да, он побеждал на чемпионатах, но вот что я скажу, игру изменили ради одного человека -
Ganó todos esos campeonatos. Pero les digo una cosa. El que cambió el juego fue un hombre :
Они так сильно все изменили теперь я даже не чувствую присутствие бабушки.
Cambiaron tanto que ya no siento la presencia de mi abuela.
Мы не смогли отключить бомбу, зато изменили слово, которое её активирует
No pudimos desactivarla. Cambiamos la palabra.
Если ференги изменили мою гологорамму, то.. то... это возможно, что он захватил корабль.
Si los Ferengi alteraron mi holograma, entonces podría... podría ser posible que él hubiera tomado control de la nave.
Думаю, вы изменили мой протокол приветствия.
Creo que alteró mi protocolo de presentación.
Мы не изменили свое решение. Мы не бросим наш народ.
Nuestra resolución no ha cambiado. no abandonaremos al resto de nuestro pueblo.
Госдеп хочет, чтобы мы изменили "государства-изгои", на "проблемные государства".
El Estado quiere cambiar "naciones pobres" por "estados en alerta".
Вы изменили надпись на латынь.
¿ Así se pelea la guerra?
А вы? Вы ей изменили?
¿ Usted ha tenido aventuras?
Правда? Может, если мы познакомились немного, вы бы изменили ваше мнение.
Quizá si la abofeteara, cambiaría de idea.
Ну, вы изменили мое мнение.
Bien, usted cambio mi opinion en relacion a esto.
Можете сказать, почему вы изменили свое мнение, мисс Клэпп?
¿ Puede decirnos por qué cambió de idea, Sra. Clapp?
- Вы изменили 106 раз.
Fue infiel 106 veces.
Они изменили правила.
Cambiaron las normas.
Полагаю, вы собираетесь сказать, что изменили свое мнение.
Supongo que va a decirme, que ahora piensa de forma distinta.
Вчера мы изменили курс по направлению к планете, очень похожей на Кронос.
Ayer, cambiamos el curso hacia un planeta muy parecido a Qo'nos.
Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми.
Cuando el Comandante Chakotay abandonó la habitación alteraste sus subrutinas de personalidad para hacerlos más complacientes.
Когда вы разорвали мою связь с коллективом, вы изменили то, кем я была.
Cuando cortó mi vínculo con el colectivo usted me cambió.
Членов моего экипажа похитили, им изменили воспоминания и отправили работать сюда.
Miembros de mi tripulación fueron raptados sus recuerdos fueron alterados y se les puso a trabajar aquí.
Этот заводской рабочий, Амал Котей - он утверждал, что его друзья были похищены и отправлены на работу сюда после того, как их воспоминания изменили.
Ese trabajador de la planta, Amal Kotay... dijo que sus amigos habían sido raptados y puestos a trabajar tras sufrir alteración en su memoria.
Так что, выходит, каждому рабочему на заводе изменили память?
¿ De modo que todos los trabajadores de la planta tienen alterada la memoria?
Вы изменили ту точку зрения, с которой мы рассматривали Вселенную.
Ustedes han cambiado nuestra visión del Universo.
Если его изменили для ускорения роста, это еще может продолжаться.
Si ha sido alterado para que crezca, aún puede estar pasando.
Я не прошу, что бы вы изменили курс их культурного развития.
No les pedimos que cambien el curso de su desarrollo cultural.
Мы изменили язык в последную минуту, Эбби.
Cambiamos todo en el último minuto.
Вы изменили код доступа.
cambiaste los códigos de acceso.
Мы изменили вашу схему страхования.
Su póliza cambió, Sr. Archibald.
Изменили?
¿ Qué cambió?
Почему вы изменили свое решение?
- Madame Callas. - ¿ Por qué razón cambió de idea?
Им всем изменили биографии и послали в различные компании по всей стране.
Programado con una nueva identidad y enviado a compañías por todo el mundo.
и "Корнит"... изменили ход битвы.
Esta podría demostrar ser la carta del triunfo.
- И вы это изменили? - Да.
Perfecto.
Они изменили радио до...
Gran trabajo!
изменились 33
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
измена 149
изменит 19
изменить 39
изменял 21
изменился 87
изменение 17
изменится 32
измены 17
изменения 72
изменилась 64
изменить мир 28
измениться 27
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39
изменить мир 28
измениться 27
изменилось 57
изменник 91
изменение климата 17
изменники 17
изменённый голос 39