Изощрённые traduction Espagnol
19 traduction parallèle
Мы могли бы разместить их в торговых центрах и на заправках, и назвать маленькие "ГРАНД", и придумать изощрённые латинские названия для сухих завтраков.
Podríamos poner tiendas en centros comerciales y gasolineras, y llamar a las pequeñas "grande", e inventar nombres latinos pegadizos para el cereal.
Мы заставляем его выносить самые изощрённые и экстремальные мучения и он преобразуется.
Nosotros cargamos con todos los males del mundo y ellos trascienden por sí mismos.
Нужно придумать более изощрённые методы.
Bueno, de ahora en más, me aseguraré de esparcir mucha más sal.
Наше сутяжническое общество и мир, в котором юристы находят всё более изощрённые способы обойти Первую поправку.
Nuestra sociedad litigiosa y un mundo donde los abogados encuentran formas más y más inteligentes de dar vueltas alrededor de la primera enmienda.
Эти - гораздо более изощрённые.
Esto es mucho más sofisticado.
Изощрённые?
¿ Es retorcido?
Чтобы достичь цели, мне нужно было задействовать самые изощренные приемы.
Para llegar allí, tuve que recurrir a los recursos más sutiles..
У них жутко изощренные методы.
Muy sofisticados en sus métodos.
Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Mucho más sofisticados que los aparatos vdomésticos que se hacían anteriormente.
Изощренные организованные убийцы - это вы.
Ustedes son los asesinos inteligentes y organizados.
Я пускаю в ход самые изощренные доводы чтобы как-то себя урезонить и не наброситься на этих людей,
Este sacrificio es excesivo, y tengo que encontrarle alguna solución, cualquier cosa, para no dejarme arrastrar por esta familia que, a pesar de su buena voluntad, no podrían devolverme a Rosa
Иногда они используют изощренные способы, чтоб вывести нас из себя.
A veces hacen cosas muy astutas para espantarte.
До чего изощренные мечты. - А что, нет?
Qué fantasías tan complicadas.
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми.
Flechas y carbones de fuego.
Изощренные слова для человека, поимевшего нас.
Palabras sofisticadas para un tío que nos jodió.
ѕрости, у организации, на которую работают наши люди, весьма изощренные средства.
Lo siento, creo que la organización para la que trabaja nuestro hombre tiene algunas capacidades sofisticadas.
Буквально любые изощренные способы, чтобы избавиться от христиан.
De toda manera creativa que se pudiera para librarse de Ios cristianos.
И так как это не сработало, я найду более изощренные места
Y como eso tampoco funcionó, buscaré sitios incluso más creativos.
И несмотря на все изощренные пытки, я все еще вижу надежду в твоих глазах.
Eso está estrictamente prohibido. Y a pesar de... mis creativas palizas... aún veo esperanza en tus ojos.