Индейкой traduction Espagnol
240 traduction parallèle
Вы хотите угостить их индейкой?
Les llevaremos un pavo.
Его мама была индейкой. И папа его был индейцем.
Su madre fue una india y su padre fue un indio.
" Сэндвич с индейкой, солониной, швейцарским сыром и горчицей.
" Pavo, carne y queso suizo en pan de centeno con mostaza.
Его еще зовут индейкой.
Se llama también pavo.
Иди отрежь мне пирога с индейкой.
¡ Cállate, puta! Ve a prepararme un pastel de pavo.
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой большую сардельку, картофельные чипсы молоко с шоколадом и два пива.
Quiero un sandwich doble de pavo en pan de centeno un salchichon grande, papas fritas leche chocolatada y dos cervezas.
Да, верно. Сэндвич с индейкой и салат.
Un sándwich de pavo con ensalada de repollo.
Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
Este bocadillo de pavo ¿ lleva pavo auténtico o rollo de pavo?
Что, тебе нравится рулет с индейкой?
¿ Es que te gusta el rollo de pavo?
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Sándwich de pavo, pan integral, lechuga, un poco de mayonesa y tengo un chiste.
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
Quiero un sándwich de pavo, con pan de centeno con lechuga y mostaza y--y no quiero ningún pavo zombi. No quiero convertirme en un pavo y no quiero ninguna otra sorpresa extraña, ¿ comprendido?
Тебе надо было здесь быть на Рождество, потому что Томми раздавал всем сэндвичи с индейкой.
Deberias haber estado aqui para las Navidades, porque Tommy compró una vuelta libre y le dio a todos un sandwich turco.
Средний чили с индейкой.
Una de pavo y chili mediana.
Но я не могу соревноваться с индейкой твоей мамы.
Pero no puedo competir con el pavo que hace tu madre.
Или индейкой.
O el pavo.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
Niles, me temo que con la entrevista estoy un poco atrasada en mi planificación así que te designo como ayudante para terminar el pavo.
Не хотелось бы навязываться, но мы слышали что у него проблемы с индейкой, и поэтому принесли эту.
No quiero ser intruso, pero escuchamos que estaba teniendo problemas con su pavo, y pensamos en pasar por aquí.
Сэндвичи с индейкой.
Están hechos con ese pavo procesado.
Где мой бургер с индейкой?
- ¿ Cuál es mi hamburguesa de pavo?
И когда я увидел Джорджа с 8-килограммовой индейкой и гигантской коробкой вина я подумал : "Какое совпадение, мы как раз хотели ужинать".
Cuando vi a George en la calle con un pavo de 8 kilos y una caja gigante de vino le dije : "Qué coincidencia, íbamos a comer".
- Ваша мать знает, как обращаться с индейкой.
- Tu madre sabe como manejar un pavo.
С индейкой, без майонеза.
Pavo sin mayonesa.
Последний с индейкой и без майонеза.
El último de pavo, mi preferido.
Понимаете, моя сестра делает бесподобные сэндвичи с индейкой.
Mi hermana prepara maravillosos emparedados de pavo.
Сэндвич с индейкой.
Sándwich de pavo.
Разве что вот этот сэндвич с индейкой...
Yo tampoco... Bueno, quizás este emparedado de pavo.
Слово за слово и мы разговорились, пока ждали свои порции рулета с индейкой.
Hablamos mientras esperábamos nuestros rollitos de pavo.
Более влажные продукты - макароны, пирожок с индейкой - убираешь в герметичные пакеты.
Las cosas mojadas... los fideos, el budín de pavo... Para eso se usan las bolsas herméticas.
Ты сегодня на ужин хочешь бутерброды с тунцом или с индейкой?
¿ Quieres pavo o sándwiches de atún para cenar hoy?
Послушай, я тебе принесла сэндвич с индейкой.
Te compré un sándwich de pavo. Sin mayonesa, brotes extras.
С индейкой и капелькой горчицы.
De pavo. Algo de mostaza.
Гос-н президент, я не смогу- - Бесконечно тянуть с индейкой- -
Sr. Presidente, no puedo esperar con el pavo...
Сегодня, я не смогу разделаться с индейкой завтра я съем только половину энергетического батончика а остальное заверну и положу в холодильник?
Ahora soy alguien que no puede terminarse el pavo pero mañana, ¿ seré quien come medio pollo y envuelve el resto en el refri?
Мне сэндвич с индейкой, на пшеничном хлебе, без майонеза, с собой.
Quiero un Sandwich de pavo, con todo, sin mayonesa. Para llevar.
Это сэндвич с индейкой.
Esto es un sandwich de pavo.
Извините, что отрываю вас от вашего сендвича с индейкой.
Siento apartarle de su sándwich de pavo.
Что, если Боб решит сотворить с индейкой такой ужас?
¿ Y si Bob decide hacer una cosa tan horrible con el pavo?
Не хочу, чтобы потом руки пахли индейкой.
No quiero que las manos me huelan a pavo.
- А что за открытый сэндвич с индейкой?
- ¿ Cómo es el pavo que tienen?
А я рулет с индейкой.
¿ Y yo el emparedado de pavo?
У меня с собой сэндвич с индейкой.
No lo sé. Tengo un sándwich de pavo.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
La hamburguesa de Pavo con suizo.
Ч ев, аппетитный у теб € сендвич. — индейкой?
- Eso se ve bien ¿ qué es pavita?
Рыба и чипсы с капустным салатом, бургер с индейкой и картошка.
Pescado con patatas, y pollo a la barbacoa
С курицей или с индейкой?
¿ Estofado hojaldrado de pavo o de pollo?
- На самом деле, он с индейкой.
- En realidad, es de pavo.
Хм, возможно это от меня пахнет индейкой.
Tal vez soy yo el que huele como pavo.
А неплохо было бы с настоящей индейкой.
Sería bueno tener un pavo de verdad.
Но, если это означает больше полуночных сэндвичей с индейкой для всех нас, значит, так тому и быть.
Pero si significa que habrá más sándwiches de pavo a la medianoche para todos, que así sea.
Если бы мои желания исполнялись... то всякий недоумок говорящий "Весёлого Рождества"... был бы зажарен вместе с его индейкой и похоронен с колом из падуба в сердце.
Tú eres bastante rico. Lo atrapó. Se quedó sin habla.
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
Ahora, si no les importa, tengo invitados en camino y un pavo tan poco cocinado que un veterinario hábil aún podría salvarlo.