English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Инструктаж

Инструктаж traduction Espagnol

171 traduction parallèle
"Пройдите предполетный инструктаж".
"Repórtense para instrucción de inmediato".
Все, инструктаж окончен, работайте.
Ya saben lo que tienen que hacer.
Там вы получите дальнейшие приказы и инструктаж.
Ellos le darán nuevas órdenes.
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Esta mañana han recibido las instrucciones de la misión, así que no se las repetiré.
- Продолжайте инструктаж. - Да, э... Спасибо, сэр.
Les estaba diciendo que...
У меня противопожарный инструктаж утром.
- ¿ Y el simulacro?
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
- Saben lo del simulacro?
Это была сигнализация. А через пару минут начнётся противопожарный инструктаж. Простите.
Era la alarma contra robos.
Я думала, что сегодня будет инструктаж Да, будет.
- ¿ No hay simulacro?
Он имеет в виду, что инструктаж ещё не начался.
- No ha empezado el simulacro.
Что за инструктаж? Мы не слышали про инструктаж.
- Qué simulacro?
У нас будет противопожарный инструктаж, когда прозвучит пожарная тревога. А это была не пожарная тревога, так ведь?
Haremos el simulacro cuando suene la sirena de incendio.
Ну, теперь начался инструктаж, разве нет?
Es el simulacro.
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
Les enseño cómo suena la sirena.
У нас инструктаж!
¡ Estamos en ello!
Восхитительно. Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд. Большое спасибо.
El simulacro comenzará dentro de treinta segundos, gracias.
Зачем? Потому что это - противопожарный инструктаж.
Es un simulacro.
- Инструктаж пройдёт уже на борту.
- Se les informará en vuelo.
Ты же не прошел инструктаж!
No estás autorizado.
Как только они закрывают двери в самолёт, тогда они начинают инструктаж по безопасности.
En cuanto cierran la puerta de la aeronave empiezan con las instrucciones de seguridad.
Я обожаю инструктаж по безопасности.
¡ Me encantan las instrucciones de seguridad!
Я очень внимательно слушаю инструктаж, особенно ту часть, где они учат нас как использовать ремень безопасности.
¡ Escucho con mucho cuidado las instrucciones, en especial esa parte en la que te enseñan a usar... Los cinturones.
Инструктаж продолжается.
Continúan las instrucciones de seguridad.
Завтра в 16 : 00 Вам надо прибыть на инструктаж.
Usted llegara mañana a las 1600 horas.
Всем вернуться на исходную и пройти на инструктаж.
Vamos a desconectar y a informar de ésta por nuestra cuenta.
Прослушайте инструктаж по проведению сбора первичных проб.
Éstas son las instrucciones para los voluntarios principiantes.
Инструктаж.
Necesito instrucciones.
Обратите внимание, сегодня в 5 : 30 состоится обязательный инструктаж по использованию спасательных шлюпок.
Recuerden que habrá un ejercicio obligatorio de botes salvavidas a las 5 : 30.
Бегуны, собраться на инструктаж.
Corredores, reúnanse aquí a recibir instrucciones.
Инструктаж завтра в 08 : 00.
Reunion a las 0800 mañana.
Он провел инструктаж по безопасности, брифинг по Центральной Америке, и написал документ о положении дел.
Recibió un informe de seguridad, y escribió un documento.
Мы проводим инструктаж, рядом со мной - майор Ноах, командир спасательной части.
Preparamos la misión. A mi derecha, el comandante Noah, que lidera la unidad de salvamento.
- Мы опаздываем на инструктаж.
Llegaremos tarde al informe.
- Инструктаж?
¿ Informe?
В отеле президент пройдет утренний инструктаж по безопасности, следующие 2 часа он проведет со своими сотрудниками.
En el hotel, el presidente tendrá su informe y reunión con su personal.
Сэр, люди в сборе. Хотите провести инструктаж, сейчас самое время.
Señor, si lo prefiere, yo mismo daré instrucciones a los hombres.
В любом случае, тебе крайне необходим инструктаж..
Sin embargo, necesitas instrucción urgentemente.
У меня инструктаж, сэр.
Estoy haciendo mi charla de medio tiempo, Señor.
- Это мог быть другой инструктаж.
- Podría ser cualquier reunión.
Добро пожаловать. Надеюсь, вы прошли инструктаж как и остальные присяжные.
Voy a hacer caer a uno de sus jurados.
Добро пожаловать. Надеюсь, вы прошли инструктаж как и остальные присяжные.
Srta. Deets, por favor únase al jurado.
Пилоты в дежурку на предполётный инструктаж. Пилоты в дежурку.
Pilotos a la sala de reunión...
Скосите, заполните бланк, и сюда ко мне на инструктаж.
Ustedes hagan las cosechas... tú llena el reporte... y luego nos reunimos para la rendición de informe.
У меня инструктаж.
Tengo una reunión informativa.
Ты помнишь мой инструктаж, Шона? Да...
Señorita Pitt, ¿ está segura que no prefiere dormir en su habitación?
Шутки шутками, но я близок к тому, чтобы на коленях тебя умолять бросить инструктаж и вернуться в оперативный отдел.
Siempre bromeamos, pero he estado muy cerca de pedirte... que dejes de entrenar al personal y vuelvas al campo.
Сейчас я проведу короткий инструктаж.
Déjame decirte lo básico.
Президент Буш провел сегодня короткий инструктаж в Пентагоне. А затем...
El Presidente Bush tuvo hoy una reunión en el Pentágono, después de la cual
- Противопожарный инструктаж?
El simulacro.
В любом случае, противопожарный инструктаж не начнётся до 12 часов! На полтона?
¿ Media?
Пожалуйста продолжайте замечательный инструктаж по безопасности.
Lamento haber ocupado gran parte de su tiempo, por favor... continúe con las maravillosas instrucciones de seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]