Исследователи traduction Espagnol
170 traduction parallèle
Добрый вечер, мои исследователи смерти.
Buenas noches, estudiantes de lo macabro.
Цитирую : " Все исследователи инородных планет обязаны проходить медицинское обследование у судового хирурга с интервалом в один год...
Cito : "El personal de investigación en planetas extraños debe certificar su salud con el médico de una nave en intervalos de un año".
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Quiero que todos los equipos de investigación, todos los científicos...
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
Si se van, vendrían curiosos. Los estúpidos, los entrometidos, los buscadores.
Мы исследователи!
Somos exploradores!
Наши исследователи делятся на две категории.
Nuestros investigadores se dividen en dos categorías.
Нет, мне надоели исследователи.
No, los exploradores me aburren muchísimo.
ќба чужие там, исследователи нового.
Dos extraños juntos.
И вот ещё что : эти исследователи отчаянно пытались спасти собственную жизнь.
Los investigadores estaban trabajando desesperadamente para salvar sus vidas.
"Затем я услышал звук, которого боятся все исследователи : беспощадный лай морского льва".
"Entonces oí el sonido... que todos los exploradores del ártico temen... el ladrido despiadado del lobo marino".
Мы - исследователи.
Somos exploradores.
Исследователи в его отделе достигли неплохих результатов. А Хельмер опубликовал их, как свои собственные.
En su anterior departamento tenía algunos investigadores que hicieron un trabajo excelente.
[ "Исследователи" ] Сегодня я ожидаю партию древесины с Бэйджора.
Espero un cargamento de madera de Bajor esta tarde. "EXPLORADORES"
- Мы в двух шагах от него по горизонтали. А вот вертикально - это особый разговор. - Итак, неугомонные исследователи проникли в каньон.
estamos muy cerca horizontalmente verticalmente, es otra cosa algunos exploradores parecen haberse encajonados, ¿ porque no tapamos el cajòn?
Его исследователи думают, что существует генетическая опасность для телепатов.
Sus investigadores creen que puede haber un riesgo genético para algunos telépatas.
Мы исследователи.
Somos exploradores.
Потому, что мы исследователи. И мы очарованы вашим океаном. И мы хотели бы узнать больше о нем и ваших людях, если позволите.
Porque somos exploradores y estamos fascinados con su océano, y nos gustaría aprender más sobre él y su pueblo, si están dispuestos.
Мы исследователи, мирные исследователи.
Somos exploradores. Venimos en son de paz.
Мы исследователи, а не охотники за сокровищами.
Somos eruditos, no buscadores de tesoros.
Исследователи этнической музыки считают, что диджериду - это самый древний духовой инструмент в мире.
El djeridoo está considerado por los etnomusicólogos como el instrumento de viento más antiguo del mundo
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
Concuerdo en que sus métodos eran poco ortodoxos, pero así ha sido la mayoría de los grandes exploradores.
Как считают исследователи, бизнес и торговля - продолжение стремления к самовоспроизводству. Следовательно, есть некая связь между мужской мастурбацией и большинством торговых сделок.
Según los investigadores de la Universidad de Boston, los negocios, el comercio... son una extensión de la necesidad insaciable... de los hombres por reproducirse, y parece hay una relación... entre la masturbación masculina y la manera en que toman... la mayoría de los tratos comerciales en la actualidad.
Вы два - первоначальные исследователи явлений, правильных?
Uds. dos descubrieron el fenómeno originalmente, ¿ cierto?
Ашены по своей природе не исследователи, в отличии от вас.
Los Aschen no son por naturaleza los exploradores que obviamente ustedes son.
Мы исследователи с планеты, называемой Земля.
Somos exploradores de un lugar llamado Tierra.
А они не столько исследователи, сколько...
Y no son tan exploratorios como...
Исследователи должны работать над этим. Это могло бы стать источником молодости.
El trabajo investigador... podría ser la fuente de la juventud.
Вы утверждаете, что исследователи слишком полагаются на таксономическую систему Линнея. Как вы предлагаете решить эту проблему?
Usted alega que el campo sólo depende del sistema taxonómico de Linneo.
Мы мирные исследователи.
Somos exploradores pacíficos ¿ bien?
Тут, кроме тебя, остались ещё и другие исследователи?
¿ Hay otros investigadores aquí además de ti?
Исследователи СИМВОЛ оценивают, что кольцу по крайней мере несколько тысяч лет, и в то время как его происхождение остается предметом споров, многие полагают, что оно было создано Древними верующими в честь их Богов.
Los investigadores estiman que el gran anillo tiene una antigüedad de, al menos, varios miles de años aunque su origen sigue siendo objeto de debate muchos creen que fue creado por antiguos fieles, para honrar a sus Dioses
Спасибо за ваше щедрое предложение, но мы исследователи, как и вы.
Gracias por tu generosa oferta pero nosotros somos exploradores igual que ustedes.
Многие годы исследователи приходили и уходили, не зная о нашем существовании.
A lo largo del tiempo, los exploradores han ido y venido, completamente ajenos a nuestra existencia
Мы мирные исследователи.
Somos exploradores pacíficos
А сейчас современные исследователи расскажут нам, чем они обязаны Жюлю Верну, его поэзии приключений и его фантастическим изобретениям.
Y ahora, de los exploradores de hoy vamos a decir lo que le deben a Jules Verne, a su poesía de la aventura y sus invenciones fantásticas.
, потому что, и это не только € так считаю, другие исследователи тоже пришли к такому выводу, в том числе ƒжон Ћофтус, который - управл € ет ћузеем'олокоста во'лориде, что... ѕрескотт Ѕуш
Porque... y no solamente soy yo, otros investigadores han concluido lo mismo : que el abuelo de George Bush,
ак'ристофор олумб и многие исследователи, также јрмстронг и ќлдрин использовали флаг, подтверждающий принадлежность территории.
Al igual que Cristóbal Colon y otros exploradores anteriores a ellos, Armstrong y Aldrin usaron la bandera para atribuirle a su monarca la territorialidad de la luna.
Исследователи отличили тот показ рыбы поведение боли тем же самым путем млекопитающие делает.
Investigaciones revelan que los peces sienten tanto como cualquier otro ser vivo.
Мы хранители, исследователи прошлого.
Somos Conservadores, investigamos el pasado.
Как и все наши исследователи. Она прилагала все силы ради улучшения жизни рода людского.
Como todos nuestros investigadores ella hace lo posible por mejorar la vida de toda la gente.
Финиас взбирался на самые высокие вершины, покорял могучие реки но каждый раз, когда он куда-нибудь добирался, то понимал, что другие исследователи его уже обошли.
Phinehas trepo las más altas cumbres, cruzo los más grandes ríos, pero cada ves que lo hacia, otros exploradores habían llegado antes.
Ранние исследователи рассказывали легенды об озерах, пылающих как в огне.
Exploradores de la antigüedad, hablaban de lagos que humeaban como el fuego.
Исследователи этой опасной пещеры должны одевать респираторы и брать монитор.
Los exploradores que entran a ésta peligrosa cueva deben utilizar respiradores y cargar con monitores.
Когда сюда спускались первые исследователи, никто не мог предположить истинных размеров пещеры.
Cuando los primeros exploradores bajaron, nadie imaginaba el tamaño real de ésta cueva.
По мере того, как исследователи продвигались в глубь пещеры, они проходили через целые галереи, наполненные самыми необычными формами. Эти пятиметровые конусы покрыты самыми изысканными кристаллами.
A medida que los exploradores se internaban más profundo en la cueva, atravesaron galerías enteras llenas de las más inusuales formaciones, como éstos conos de 5 metros tapizados con los cristales más delicados.
каждый год исследователи отмечают на картах сотни миль новых пещерных проходов.
Cada año los exploradores cartografían cientos de millas de nuevas cuevas y galerías.
Исследователи, дети, их родители, техники, практиканты...
Investigadores, niños, sus padres, técnicos, estudiantes internos- -
Почему ты не пошёл в исследователи?
¿ Por qué no se metió en investigación?
Когда первые полярные исследователи отправились на юг, гигантские соборы льда отметили их вход на неотмеченную на карте территорию.
Cuando los primeros exploradores se dirigieron hacia el Sur... su entrada al territorio virgen estuvo marcada por catedrales gigantes de hielo.
Благодаря Галексу, Суви Гезари и другие исследователи могли наблюдать происходившее... 4 млрд световых лет назад.
Gracias al GALEX, Suvi Gezari y otros investigadores fueron capaces de ver cómo sucedía todo eso a 4 mil millones de años luz.
Чертовы исследователи, убирайтесь в Мамбо-Джамбо.
¡ Exploradores de la puñeta!