Исчезло traduction Espagnol
687 traduction parallèle
Простите меня, но я... думаю, что ваше платье исчезло.
Disculpe. Creo que su traje se le ha resbalado.
Лейтенант, из моего портфеля исчезло обвинительное заключение!
Teniente, ¿ por qué no está la acusación en mi cartera?
Оно пропало. Сбежало. Исчезло.
No está, ha desaparecido.
В Нью-Йорке, за последние 18 месяцев, исчезло восемь тел.
Han robado ocho cadáveres en Nueva York en 18 meses.
Исчезло...
No esta ya..
Исчезло 11 газет Кейна.
Para Kane, todo se vino abajo en escasos cuatro años.
Оно исчезло. - Он был в подвале. Я покажу вам.
Estaba en el sótano antes de desaparecer.
Какой ужас, золотое глазастое животное дедушки исчезло!
Es terribe, ¡ la bestia de ojos dorados del abuelo ha desaparecido!
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело?
¿ Si a Jacqueline le preguntan por el cadáver?
Последнее в моей жизни утешение исчезло.
El único consuelo de mi vida se fue.
Это полная глупость заявлять, что колье исчезло.
- Decir desaparecido es idiota, ha sido robado.
Когда исчезло колье, Генри сразу подумал на нее.
Cuando desapareció el collar, tuve que despedirla. Mi marido estaba seguro de que fue ella, pero yo no.
Однако, двоё людей исчезло.
Sin embargo, dos personas desaparecieron.
Она стала такой живой для меня, что я должен был вернуться и увидеть... действительно ли это место исчезло.
Se me hizo una persona tan real que tuve que regresar a comprobar... si el lugar realmente no estaba aquí.
по-твоему нормально, что тело само исчезло? по-моему нет.
¿ Te parece normal que un cadáver se vaya solo?
Оно исчезло в Тибре возле моста Умберто.
Ha desaparecido en el Tiber en Puente Umberto.
И то, чего ты добивался, исчезло слишком быстро.
Y usted necesita de todas sus fuerzas para salir adelante.
Доктор, это невероятно, это семя, оно полностью исчезло!
Doctor, es increíble, esa semilla desapareció por completo.
Смотрите, вы видите, оно не исчезло!
Mira, como puedes ver, no desapareció en absoluto.
Все боеприпасы и оружие исчезло.
No están las armas ni toda la munición.
Судно исчезло в этом районе около 18-ти лет назад.
Desapareció en esa zona hace 18 años.
Теперь это золото исчезло.
Ahora que el oro ha desaparecido.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Si hablo de Dios... es que desapareció.
Фантастическая сила. А потом все судно исчезло.
Un poder increíble, y después toda la nave desapareció.
- Оно исчезло.
- Desapareció.
Досье Перроля исчезло.
El expediente de Peyrol ha sido retirado.
На шестьдесят миллионов драгоценностей, шестьдесят миллионов наличными, и все исчезло!
64 millones en joyas, 60 millones en billetes perdidos. Por tu culpa.
Вдруг открою глаза и окажусь во тьме? А вдруг все исчезло?
¿ Habrá desaparecido todo?
- Все исчезло. - Не все.
- Ha desaparecido todo.
Оно исчезло. Получается встать?
Se fue. ¿ Puede ponerse de pie?
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
El campo magnético de este sistema solar parpadeó.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
Su nave, su comienzo, todo lo que conocían, desapareció.
Исчезло, сэр.
Desapareció, señor.
Коммандер, скрывающее устройство исчезло.
El dispositivo ha desaparecido.
Силовое поле исчезло, капитан.
Capitán, los campos de fuerza ya no están.
То, что когда-то существовало, теперь исчезло.
- Lo que era realidad ya no lo es
Оно исчезло, капитан, но, кажется, поместило пришельца.
Ya se fue, Capitán pero parece haber depositado una presencia alienígena.
Нет. Теперь оно исчезло.
- Ahora ha desaparecido.
А потом изображение внезапно исчезло у него на глазах.
Y al instante, vio que la imagen se desvanecía.
- Вы были правы, оно исчезло!
- Tenías razón, se ha ido!
Нездоровье, беспокоившее меня годами, абсолютно исчезло.
Las dolencias que me han afligido durante años han desaparecido por completo.
Вот так все взлетело и исчезло, да?
Todo se fue al traste y desapareció, ¿ eh?
Женское существо исчезло.
La criatura chica ha desaparecido.
- Из моего ящичка исчезло 50'000 йен.
Faltan 50.000 yenes en la caja de donativos.
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
Perdí todo, todo el maldito dinero se fue.
- Здесь было ужасное лицо, а потом оно исчезло.
Un horrible rostro, fue sólo un segundo y después desapareció. ¿ Qué?
Сильный ветер поднял много пыли, И тело исчезло.
Hubo una enorme polvareda, nunca hallamos el cadáver.
Оно меня просто отпустило и исчезло.
Me ha soltado de repente y ha desaparecido.
"Вскоре злобно искаженное лицо преступника исчезло в трясине."
La cara del criminal, retorcida de odio, desapareció en las apestosas aguas.
Мои приступы ярости, капризы, дурное настроение - всё исчезло... благодаря тебе.
Mis enfados, mis caprichos, todo desapareció. Gracias a ti.
Что исчезло?
¡ Se ha ido!