Исчезновение traduction Espagnol
516 traduction parallèle
Вероятно, Аннабель организовала ее исчезновение тоже.
Quizas Annabelle arreglará la desaparición de ella también.
Затем, что исчезновение Сорга показалось мне странным.
Porque la desaparición de Sorgues me resulto muy extraña.
"Исчезновение экс-командующего Шульца по-прежнему окутано тайной."
" El misterio continua rodeando la desaparición del excomandante Schultz.
За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
¡ Libre codicia, odio e intolerancia!
Итак, вы можете устроить необходимое исчезновение?
¿ Puede arreglar la desaparición?
- Чтобы устроить ваше исчезновение.
Para hacerle desaparecer más fácilmente.
Исчезновение Рождественского призрака.
Se fue el espiritu de la Navidad.
Я знаю, что все больше и больше света, а затем исчезновение.
Sé que cada vez hay más luz, y más luz, y luego desapareces.
Исходя из того, что Майерс слушает радио... Мы передадим по американскому радио ложную информацию о его местонахождении. и не будем связывать с Майерсом исчезновение двух мужчин.
Ahora, suponiendo que Myers esté escuchando la radio del coche, los noticieros de los Estados Unidos dan información falsa de su paradero y sobre los hombres que van con él.
Объяснить исчезновение доктора Креншоу и миссис Митчелл?
¿ Explicaría la desaparición de Crenshaw y la Sra. Mitchell?
А как же исчезновение его жены? Сундук? Драгоценности?
- ¿ Y su desaparición, el baúl, las joyas?
Просто исчезновение большой кучи банкнот с изображением Бэна Франклина.
Sólo un montón de hermosos billetes con la imagen de Ben Franklin.
Сержант Болтон расследует исчезновение..
El sargento Bolton investiga una desaparición,
Когда он обнаружит исчезновение блокнота, он придет сюда.
Cuando eche en falta su preciado cuaderno, vendrá corriendo.
Я считаю, что тайна окутывающая исчезновение Вернера будет раскрыта.
Doy por resuelto el misterio de la desaparición de Osso.
Многие ему должны. Исчезновение неоплаченных векселей было нА руку только вам!
¡ Pero el único que podía tener interés en romper esta letra era usted!
Таинственное исчезновение Гарина!
¡ Misteriosa desaparición de Garin!
Её исчезновение будет полностью безвредным, и, что ещё более важно, никто, повторяю, никто не узнает, что именно вы нажали на кнопку.
Su desaparición no causaría daño alguno. Y lo que es más importante, nadie, repito, nadie sabría jamás que fuiste tú quien apretó ese botón.
Самое лучшее во всем субботнем вечере, так это... его исчезновение с первьIми лучами солнца.
Lo mejor de pasar página un sábado por la noche... es que desaparece con la resaca del domingo por la mañana.
Мы столкнулись с более серьезной проблемой, чем исчезновение Джона Гилла.
Tenemos un problema más grave que la desaparición de John Gill.
Отсюда и странное исчезновение радиоактивности с острова.
Esta unidad lo chupó y almacenó! Pero entonces, ¿ para qué están perforando?
Ты говорил, что твой предшественник расследовал моё исчезновение.
Tú dijiste que tu predecesor había estado investigando mi desaparición
Эта черный промежуток знаменует собой исчезновение Бобби, черного радикала.
Entonces, esta imagen en negro representa esta desaparición... justo de Bobby, un militante negro.
А вы можете как-нибудь объяснить его исчезновение?
¿ Piensa Ud. En alguna razón para su desaparición?
Да, именно - исчезновение.
Sí, exactamente. Extinción.
Я расследую исчезновение маленькой девочки.
Estoy aquí para investigar la desaparición de una niña,...
Как вы можете видеть. Я прибыл сюда с материка... расследовать исчезновение маленькой девочки.
Bueno, como podéis ver, he venido hasta aquí desde tierra firme para investigar la desaparición de una niña.
Возможно это прольет свет на таинственное исчезновение Артура.
Tal vez nos diga por qué Arthur ha desaparecido tan misteriosamente.
До сегодняшнего дня их исчезновение остается загадкой.
Hasta hoy, su desaparición continua siendo un misterio.
То есть никто из вас не связал в уме исчезновение Сары с пропажей робота?
¿ Quieres decir que nadie de vosotros relacionó... la desaparición de Sarah con la ausencia del robot?
Кая, ты все так же отказываешься понимать почему твое ремесло обречено на исчезновение!
" Kaya, te sigues rehusando a entender que el arte del bambú se extinguirá.
Исчезновение монастыря потребует объяснений.
Los Prioratos que se desvanecen son complicados de explicar.
- Таинственное исчезновение члена влиятельной семьи... - Приезжайте немедленно, платим любые деньги.
"Misteriosa desaparición en una importante familia, venga de inmediato, pagaremos cualquier suma."
- Она уверена, вы сможете объяснить это исчезновение.
- Ella está segura de que Ud. resolverá la desaparición.
Мы также упоминали исчезновение динозавров и множества других видов на Земле около 65 миллионов лет назад. Сейчас мы знаем, что как раз в это время на Землю упала большая комета.
Respecto de la extinción del dinosaurio y de otras especies, hace unos 65 millones de años descubrimos que un cometa chocó contra la Tierra en esa época.
Я приму на себя полную ответственность... за их исчезновение и принесу извинения.
Asumiré la responsabilidad de haberlos perdido y me disculparé con lord Vader.
Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище : исчезновение статуи и борьба,
Hablando de la entropía, lo que pasó anoche en el santuario, la estatua desvaneciéndose y luchando,...
что исчезновение системы свёртывания вызвало искривление пространства.
Si. Creo que la desaparición del Sistema Fold causó que se formara una brecha dimensional.
Я тут случаем подумал, что исчезновение трех человек довольно важно.
Yo diría que la desaparición de tres personas es bastante importante.
Исчезновение трех членов команды вызвало большое волнение.
La desaparición de tres miembros de la tripulación ha causado malestar. Busquen en la bodega.
Всё ждёт упадок и исчезновение, только смерть останется вечным делом.
Todo puede fallar, desaparecer, pero la muerte es un trabajo seguro.
Полиция расследует исчезновение клерка... по имени Леонард Зелиг.
La policía investiga la desaparición de un cajero llamado Leonard Zelig.
Фактически, твое исчезновение стало для меня довольно большой проблемой.
De hecho, tu desaparición me ha dado muchos problemas. Mantente alejado de mí.
В конце концов, ключ к истории - сокровище и исчезновение учителя.
¡ Por fin, la clave de la historia! Un tesoro, y el maestro desaparece...
Как тогда объяснить исчезновение всего городского населения, Френк?
¿ Cómo explicas la desaparición de una ciudad entera entonces, Frank?
Вы тут меньше года, а уже обеспечили мне исчезновение человека, с которым подрались, и самоубийство из-за вас вашей подруги.
En un año, me ha traído la desaparición de un hombre con el que luchó, y el suicidio de su novia.
Я до сих пор до конца не верю в их исчезновение.
Aún no puedo creer que hayan desaparecido.
Ну, тогда её возможное исчезновение... может быть связано с этим языческим богом.
Entonces su desaparición podría tal vez... estar vinculada a este dios pagano.
ТАИНСТВЕННОЕ ДВОЙНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
MISTERIOSA DOBLE DESAPARICIÓN
Тогда мое исчезновение тоже что-то изменит.
Mi desaparición también lo cambiaría.
"ТАИНСТВЕННОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ФИРМЫ" Бедный Патрик!
Pobre Patrick.