Их не существует traduction Espagnol
167 traduction parallèle
Их не существует.
Eso no existe.
Нет, их не существует.
- ¿ Unos reales? - ¿ Unos falsos?
Нет никаких ведьм. Их не существует.
Los brujos no existen de verdad.
Они не пройдут сквозь ваше тело, потому что их не существует.
No atravesarán su cuerpo porque no existen.
Их не существует.
No existen.
Их не существует.
No hay ninguna.
Дейта, только то, что ты не испытал определенные чувства не означает, что их не существует.
El que no las haya experimentado no significa que no existan.
Он не может отвести вас к Основателям, потому что их не существует. Это миф.
- Los fundadores no existen.
Но ей было трудно понять природу болезни, потому что в обществе Гуигнгнмов их не существует.
Cuando intenté explicarle lo que se entendía por "mentira" quedó indignada.
Нет. Кажется, Пуаро считает, что их не существует.
No, Poirot opina que no existen pero no tiene sentido.
И не только их не существует.
No es la única cosa que no existe.
А он не злобный демон... или вампир.. потому что их не существует.
que no es un demonio ni un vampiro, ya que no existen.
Вообще-то их не существует в естественном виде, по крайней мере на Земле.
No los hay en la naturaleza. Al menos en la Tierra.
Все должны знать, что их не существует.
Si la gente pregunta, no existen
Скажут, что их не существует.
No admiten ni que existan.
Нет, их не существует.
No, no hay.
Я предпочитаю делать вид, что их не существует.
Prefiero hacer de cuenta que nunca sucedieron.
Я предпочитаю делать вид, что их не существует.
Prefiero fingir que no existen.
Я думал, что их не существует.
Creí que eran un mito.
Лишь то, что ты не можешь их измерить, лишь то, что ты не хочешь измерить их, не значит, что их не существует.
Sólo porque no pueda medirlas sólo porque no quiera medirlas no quiere decir que no sean reales.
Нет никаких записей. Их не существует.
No forma parte de mi registro, ni siquiera existe.
Их не существует.
Ellos no existen.
Существует ли он сегодня? Античные авторы и их сочинения... не позволяют усомниться в реальности этой мечты.
Las antiguas tradiciones, los escritos de los iniciados no nos permiten dudar de la realidad de ese sueño
Их смех и из слезы мы даже не понимаем, ведь не существует той магии, которая объединит в полном согласии и стар и млад.
Ni siquiera comprendemos sus risas y sus lágrimas, pues no existe ninguna magia que pueda unir en perfecta comprensión a jóvenes y mayores.
Если бы я могла закрыть глаза и, открыв их, обнаружить, что никакой опасности больше не существует. Одинокая женщина умоляет судьбу...
¿ Y si pudiera cerrar los ojos y... abrirlos y encontrar que ya no hay peligro alguno y a nosotros solos en el pasado?
Бог берет за шиворот людей, которые утверждают, что его не существует и указывает им пальцем на такое, что заставляет их немного поволноваться.
Pero aquí en la jungla, Dios coge a la gente que dice que no existe, y la señala con su dedo infundiéndoles inquietud.
Конечно же, существует заблуждение, что кошки видят в темноте, на самом деле, это не так ; но они видят лучше людей, потому что радужка их глаз расширяется ночью.
Obviamente es un error decir que los gatos ver en la oscuridad que no pueden, pero son mejor que nosotros los seres humanos porque el iris de los ojos de se dilata en la noche.
Их гнев направлен против материализма, забывая, что не существует материального развития, которое не одухотворяло бы мир.
Braman contra el materialismo,... y olvidan que no ha habido ninguna mejora material que no haya espiritualizado el mundo.
Это какой-то абсурд, люди, которых не существует ищут детей, которых не существует, мы никогда их не найдём.
Esto es increíble. Gente que no existe busca a niños que no existen. - Nunca encontraremos a sus niños.
У мужчин существует эта фетишистская особенность в мозгу, из-за их способности... полностью сконцентрироваться на одной вещи и исключить другие... поэтому они так легко поддаются сексуальной манипуляции, в то время как женщины, не так к этому восприимчивы.
Los hombres dan a su mente un giro fetichista porque tienen la habilidad... de concentrarse en una cosa excluyendo el resto... y pueden ser manipulados sexualmente, donde las mujeres no son tan susceptibles.
- Потому что их попросту не существует.
- No hay ninguna. - Al contrario.
Если Основатели и существует, они, очевидно, не хотят, чтобы их нашли. Для меня этого достаточно.
Cuando todo esto acabe, le llevaré de vuelta a la Espacio Profundo 9.
Нет, их не существует.
¡ Pero si no existen!
-... их словно не существует!
Como si no existieran.
Их просто не существует.
No existen.
Ну существует не одна Вселенная, Их до фига оказывается.
No hay un sólo universo. Es un Multiuniverso.
Их же не существует на самом деле, да?
¿ Pero no existen, no?
Вы не можете винить их за попытку достичь других миров, узнать, сколько там существует других видов, задающих те же самые вопросы.
No podemos culparlos por querer salir del planeta. Ver cuantas especies había afuera... haciéndose la misma pregunta.
Их абсолютно, абсолютно не существует.
Definitiva y absolutamente no existen los...
Не существует ничего более важного в их частной жизни, чем любовь.
No hay nada más importante en su vida privada que el amor.
- Их не существует.
- No existen
Далее, существует незнание незнания, вещи, о которых мы не знаем, что ничего не знаем, вещи столь чуждые и невообразимые, что мы даже не знаем, что мы их не знаем.
Luego, hay un "no saber del no saber". cosas que no sabemos que no sabemos. Cosas que son tan inimaginables que ni siquiera sabemos que no las sabemos.
Например, у вас есть небольшие кусочки железа, вы бросаете их вокруг магнитного поля, они рассеиваются, по определенной форме, бесконечно приближаясь к ней, но эта форма, конечно, не существует сама по себе.
Por ejemplo, digamos que usted tiene algunas pequeñas piezas de hierro, y al tirarlas por el campo magnético, éstas se dispersan, siguiendo una cierta forma, infinitamente más cerca de ella, pero esta forma, por supuesto,... no existe en sí misma.
Да, их вообще не существует.
Bueno, no existen.
Но не существует на свете ангела, который был бы так разрушителен, как их алчность. В конце концов, она их всех погубит.
Pero no hay ángel tan destructivo como la avaricia al final la avaricia se los llevará a todos.
А теперь ты ведешь себя так, как будто их вообще не существует
¿ Qué estás haciendo?
Не понимаю, почему Сюзанн дала мне номер таксофона. Я думал, что их уже не существует.
No sé por qué Suzanne me dio el número de un teléfono público.
Не кажется ли Вам, что существует достаточно реальных загадок, чтобы заниматься их изучением без привлечения подобного, как мне кажется, абсурда?
Usted no halla que ese misterio tan profundo le den a merecer una explicación, para mí, confusa y sin sentido?
Они существуют, но мы не можем их потрогать, потому что они уже оказываются где-то в другом месте. Без нейтрино мы не можем сделать необходимых сегодня материалов, потому что без нейтрино не существует элементов.
Existen pero no podemos atraparlos porque parecen existir en otro lugar y aun así, sin neutrinos el origen del universo no habría sucedido.
Их не существует.
No existe.
В действительности, в мире не существует умных людей, так как это лишь вопрос времени - как скоро их идеи будут обновленены, изменены или опровергнуты.
El hecho es que no existe lo que llamamos un humano inteligente ya que es sólo cuestión de tiempo para que sus ideas cambien, se renueven o sean erradicadas.
их нет 339
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не волнует 16
их не будет 30
их не было 42
их не остановить 19
не существует 223
существует 210
их нет дома 30
их несколько 35
их не так много 16
их не волнует 16
их не будет 30
их не было 42
их не остановить 19
не существует 223
существует 210