Существует причина traduction Espagnol
57 traduction parallèle
Существует причина, почему у нас есть эти рекомендации.
Los lineamientos existen por una razón.
Послушай, Фез... Существует причина, почему эти журналы выпускают лишь раз в месяц.
Mira, fez... esta es una razon de por que esas revistas vienen una vez al mes.
Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
Existe una razón por la cual no dejamos a los niños votar, beber o trabajar en minas de sal.
Вы верно думаете, это не "важно" что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
Ya sé que no creen que sea "importante"... o "genial" pero hay una buena razón... por la cual ponemos programas antivirus y firewalls.
Существует причина, по который лучше неожиданно нападать перед самым рассветом.
Hay una razón para que los ataques sorpresa se hagan justo antes del amanecer
Но следователи уверены, что существует причина, по которой он остается в Лос-Анджелесе, несмотря на оглашенное расследование.
Pero los investigadores creen que hay una razón para que se haya quedado en Los Ángeles a pesar de la anunciada investigación.
Существует причина, почему у нас, млекопитающих есть запреты
Hay un motivo por el cual nosotros, los mamíferos, tenemos tabúes.
Существует причина, по которой я должна вас пропустить?
¿ Hay alguna razón para que lo deje entrar?
Обычно существует причина из-за которой люди начинают пить ни с того ни с сего.
Por lo general hay un desencadenante cuando alguien empieza a abusar del alcohol.
Ну если только не существует причина по которой ты не хочешь, чтобы правда вышла наружу
A no ser que haya alguna razón para que no quieras que la verdad salga.
Существует причина, по которой люди не могут спать спокойно на новом месте.
Hay una razón por la que mayoría de la gente no duerme bien en lugares nuevos.
Существует причина, почему у парашютистов два парашюта.
Hay una razón por la cual los paracaidistas llevan dos paracaídas.
Существует причина почему мы работаем в бумажной индустрии. И название ей "Белый кит".
Hay una razón por la cual en la industria papelera la llamamos "la ballena blanca".
Существует причина.
Habrá un motivo.
Существует причина почему они называют это...
Hay una razón... de por qué se llama...
Ну, очевидно, существует причина. по которой ты пошла к нему.
Bueno, obviamente hubo una razón para ir a él.
Существует причина, по которой он не хочет, чтоб мы узнали, кто он.
Hay una razón por la que no quiere que sepamos quién es.
Существует причина, по которой Вы были выбраны, Бен.
Hay una razón por la que fueron elegidos, Ben.
Существует причина, по которой Чез мой старейший друг.
Hay una razón por la que Chas es mi más viejo amigo.
Если существует причина отказаться от операции, откажитесь.
Si hay alguna razón para anular esta operación, hacedlo.
Скажем так, существует причина, по которой я не прошу отца платить за мою учебу.
Digamos que solo hay una razón por la que no acudí a mi padre para pagar la carrera.
Но существует причина, по которой Джон вообще установил эти протоколы.
Pero hay una razón por la que John puso esos protocolos en su lugar.
Разве не может быть так, что существует причина того, что не все в мире одинаковые? Тебе не нужно защищать...
No tienes que defender...
И мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что такая причина существует.
Y no me gustaría que pensaras que la había.
Конечно существует вполне определенная причина, почему он, ты и я спаслись от радиации.
Claro que hay una explicación definitiva de por qué nosotros tres escapamos de la radiación.
Вселенная существует, потому что на то есть причина
El universo existe, por tanto tiene una causa.
Но Вы правы. Причина существует.
Pero, claro, hay una razón.
Кто-то может не признавать этого, но причина всегда существует.
Pueden no admitirlo, incluso en su interior, pero la razón existe.
Причина этого заболевания до сих пор неизвестна, поэтому не существует эффективного лечения.
Lo que sucede es que ésta enfermedad aún es desconocida así que aún no hay ninguna cura disponible.
Единственная причина его создания, причина по которой он существует, в первую очередь, это оскорбление целой нации.
- Hola.
Почему ты не попросил меня помочь тебе... конечно, это твоё дело, но существует только одна причина, по которой стоит создавать армию, Джек... потому что мы сейчас на войне.
Y por qué no me pediste ayuda, bueno, ese es tu problema pero sólo hay una razón para crear un ejército, Jack y esa es que estamos en guerra.
Существует только одна причина, почему ты не хочешь, чтобы ей сделали биопсию.
Hay sólo una buena razón para evitar la biopsia.
Существует не причина, за плохой язык.
No es necesario decir palabrotas.
Существует ли какая-нибудь причина, по которой мы должны обратить внимание на Гари?
¿ Hay algún motivo por el cual deberíamos seguir esta pista con Gary?
у него была веская причина верить что существует специфичная и неминуемая угроза его жизни
Tiene buenas razones para creer que hay una amenaza específica e inminente contra su vida.
Какая возможная причина существует для этого?
¿ Qué motivo razonable hay para ello? Oh.
Для неё существует только причина и следствие.
Para ella, todo es causa y efecto.
Эдинственная причина, по которой НолКорп существует, это потому что твой отец дал мне наличные со своего личного счета для ее развития.
La única razón por la que Nolcorp existe es porque tu padre me dio dinero de su cuenta personal para crearla.
Существует только одна причина... он планирует сам с этим разобраться.
Sólo hay una razón que tiene sentido : Porque planea hacer algo al respecto.
Существует ли какая-нибудь особая причина, по которой вы втянули в это своего племянника?
¿ Hay alguna razón en particular para meter a su sobrino en esto?
Я имею ввиду, что что бы не произошло, существует ясная причина, почему твой муж бросил тебя.
Eso quiere decir que sea lo que sea lo que hayas hecho, es claramente la razón por la que tu marido te dejó.
Ты – единственная причина, по которой вероятность поглощения вообще существует.
Tú eres la única razón por la que existe esta posible fusión.
Наша задача убедить вас, что существует возможная причина вызвать Уильяма Пола Гарднера в суд.
Depende de nosotros convencerlos de que hay una causa probable de llevar a William Paul Gardner a juicio.
Но, возможно, существует другая причина того, что ты не можешь позволить себе новую рубашку. А?
Pero puede haber otra razón para que no te puedas permitir una camisa nueva. ¿ Verdad?
Существует другая причина для вашего присутствия здесь помимо расследования?
¿ Hay alguna otra razón para su presencia aquí aparte de la investigación?
Как правило, существует лишь одна причина, почему женщина владеет приемами самообороны.
Por lo general solo hay una razón por la que las mujeres saben defensa personal.
Пока нет, но причина существует.
Todavía no, pero la razón está ahí.
- Существует еще одна причина для вас поговорить со мной, Мэрилин.
- Hay otra razón para que hable conmigo.
Она - причина, по которой Оркестр существует.
Ella es la razón por la que Orchestra existe.
Причина всего этого, возможно, она для меня больше не существует.
Quizá las razones para todo esto y eso... para mí no existen.
Причина, почему мой отец может работать безнаказанно, кроется в том, что многие люди, чей авторитет он подрывает, просто не знают, что он существует. Почему бы не рассказать им?
La razón por la que mi padre puede actuar con impunidad es que mucha de la gente cuya autoridad debilita no tiene ni idea de que existe. ¿ Por qué no decírselo?
причина 939
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
существо 202
существует 210
причина и следствие 30
причина смерти 437
причина неизвестна 21
причина в том 110
причина не в этом 25
причина в этом 18
причина того 83
существо 202
существует 210