English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кислорода

Кислорода traduction Espagnol

942 traduction parallèle
Ты что сдурел, тут и так мало кислорода!
¿ Estás chalado?
Запас кислорода - только на обратный путь.
Sólo hay oxígeno para el viaje de regreso.
Если нет кислорода, тогда сигареты, Вы хотите?
Si no hay oxígeno, ¿ para qué quieres cigarrillos?
Практически остались без кислорода.
- Casi me quedo sin aire.
Похоже что там полно кислорода.
Parece haber un montón de oxígeno ahí fuera.
Кажется, кислорода как раз достаточно, а?
Apenas sobre el derecho cantidad de oxígeno, ¿ eh?
Правда, кислорода немного больше, чем в нашем.
Con un poco más de oxígeno que el nuestro.
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Se registra calor y oxígeno en la atmósfera.
Смертельна для любой формы жизни без кислорода и системы жизнеобеспечения.
Mortales para cualquier forma de vida conocida. Sin oxígeno ni sistemas de soporte vital.
Атмосфера - 78 процентов углерода, 21 процент кислорода. Опять же, как на Земле.
Atmósfera : 78 % de nitrógeno, 21 % de oxígeno, como en la Tierra.
Ваш гемоглобин тоже нормальный, доктор, значит, приток кислорода к клеткам вашего тела вернулся к нормальному энергетическому уровню.
El conteo de hemoglobina regresó al normal, doctor lo que indica que el flujo de oxígeno de cada célula de su cuerpo está de nuevo en sus abundantes niveles energéticos.
В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма.
Un poco más rico en oxígeno de lo normal, pero nada más.
Входим в исходный люк для оценки кислорода.
Entrando por la escotilla de salida para valoración de oxígeno ahora.
подобные земным, есть атмосфера, наличие кислорода.
similares a los de Tierra, hay atmósfera, oxígeno presente.
Г-н советник, растения являются источником кислорода на той планете.
Sr. Asesor, la vida vegetal es la fuente de oxígeno en ese planeta.
Я боролась за глоток кислорода, кричала, чтобы меня выпустили.
Me costaba respirar. Gritaba para salir.
Вы боролись за глоток кислорода?
¿ Te costaba respirar?
Мы умираем без кислорода, как видите.
Morimos sin oxígeno, ya ve.
Миля в космосе, при отсутствии кислорода и средства передвижения.
A una milla en el espacio, Jamie, sin oxígeno ni medios de propulsión.
- Доктор, мы можем ещё взять кислорода?
- Doctor, ¿ no hay más oxígeno?
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
La madre no ha estado sin oxígeno mucho tiempo. Como los demás.
Кислорода ей хватит до 3-х часов утра.
Ella tiene oxígeno hasta las 3 de la madrugada.
Без кислорода в баллонах.
Sin oxígeno en los cilindros.
Корабль накачает больше кислорода.
La nave bombeará más oxígeno dentro.
ќно должно жить в космосе, веро € тно, только иногда посеща € планетарную атмосферу дл € еды и кислорода, как кит поднимаетс € со дна океана.
Debe vivir en el espacio,... es probable que sólo visiten una atmósfera planetaria... ocasionalmente para comida y oxígeno,... como una ballena cuando sale a la superficie.
Ну, мы не можем сделать это без кислорода.
Bueno, no podemos hacerlo sin oxígeno.
Люди требуют двух фунтов массы кислорода день, чтобы выжить, Доктор.
Los humanos necesitan dos libras de oxígeno diarias para vivir, Doctor.
Мы, Виррн, можем жить в течение многих лет без нового кислорода.
Nosotros, los Wirrn, podemos vivir años sin renovar el oxígeno.
Просто красивый способ выработки кислорода.
Simplemente una primitiva forma de producir oxígeno.
Лёгкие, полные кислорода.
Me da aire, oxígeno...
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
Había algo de nitrógeno, argón vapor de agua y oxígeno.
Там слишком мало кислорода, нет жидкой воды и слишком много ультрафиолета.
Poco oxígeno, falta de agua líquida y mucha luz ultravioleta.
Имея больше кислорода в атмосфере, мы смогли бы дышать.
Con más oxígeno, podríamos respirar.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
El 1 ° de diciembre, las plantas ya habían despedido mucho oxígeno y nitrógeno a la atmósfera.
Потому что воздух сегодня содержит молекулы кислорода. Но кислород производится растениями.
Porque el aire actual contiene oxígeno molecular que es hecho por las plantas.
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
Por ejemplo, el brillo del oro o la transparencia de un sólido...
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода. По сути это одно и то же.
No hay diferencia entre 4 núcleos de helio unidos por la fuerza nuclear y un núcleo de oxígeno.
Пониженный уровень кислорода, азота, следы ртутных соединений, интенсивная протонная активность.
Disminución de oxígeno, nitrógeno, trazas de mercurio,... intensa actividad de protones.
- А теперь это источник кислорода.
- Y ahora, su fuente de oxígeno.
≈ сть скафандры, но запас кислорода всего на час.
Hay trajes anti-radiación, pero el oxigeno se agota en una hora.
Кислорода хватит не надолго.
Nos vamos a quedar sin oxígeno muy pronto.
Верхняя часть атмосферы, в которой уже нет кислорода... окружена смертью.
La inmensa atmósfera superior, donde no hay ningún oxígeno, se rodea con la muerte.
Иначе мы не узнаем, достаточно ли там кислорода. Поторопись!
Los rusos pueden ganarnos.
Если бы не батареи, не было бы гравитации и кислорода.
De no ser por las baterías, perderíamos la gravedad, el oxígeno.
Здесь кислорода 2 процента от нормы.
Aquí hay un 2 % del oxígeno normal.
Слишком много кислорода в смеси.
¡ Es la mezcla! ¡ Demasiado oxígeno!
Кислорода осталось на 2 часа.
Quedan dos horas de oxígeno.
У капитана кончается запас кислорода.
- Aquí McCoy.
Есть запас кислорода?
- ¿ Hay suficiente oxígeno?
Недостаточно кислорода.
No hay suficiente oxígeno.
Но вначале кислорода было мало, а то и не было вовсе.
Pero al principio casi no había oxígeno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]