Книжный червь traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Бесполезно, милая, он книжный червь.
No te servirá de nada, querida. Es un ratón de biblioteca.
Посмотри левее, книжный червь.
A la izquierda, ratón de biblioteca.
Он, книжный червь, - в час добрый! - лейтенант, А я - о, боже!
Él, en buena hora, será su teniente, y yo, Dios nos bendiga, alférez de su morería.
Он академик, книжный червь, а не практик.
¿ Por papá? Él es un académico, no un explorador. ¡ Papá!
- Что это за книжный червь?
- ¿ Quién es ese ratón de biblioteca? - Homero Simpson, señor.
Ну, книжный червь переменился.
Bueno, el gusano ha dado la vuelta.
Понял, книжный червь?
Léelo, ratón de biblioteca.
Ну... я... книжный червь!
Bueno... Yo soy un bookworm. Un ratón de biblioteca!
Благодарю, мой Книжный Червь.
Gracias Sr. Ratón de biblioteca.
Мы ждём, господин Книжный Червь.
Estamos esperando, Sr. Ratón de biblioteca.
Эй, господин Книжный Червь, расскажите-ка про их жало!
Hey Mr Ratón de biblioteca, dime sobre la picadura que tú piensas es importante. No!
Господин Книжный Червь?
Sr. Ratón de biblioteca?
И вам, господин Книжный Червь... желаю того же.
Y, Sr. Ratón de biblioteca Tú deberías hacer eso también.
Слушайте внимательно, господин Книжный Червь.
Escucha atentamente, Sr. Ratón de biblioteca.
Посмотрите-ка, Книжный Червь втюрился в бабочку!
Busca un ratón de biblioteca que se enamore!
Настоящий книжный червь.
Un ratón de biblioteca.
Я книжный червь.
Soy una excéntrica.
- Книжный червь!
- Rata de biblioteca.
Книжный червь!
¡ Come libros!
Кто это? Какой-нибудь седобородый книжный червь?
algún viejo come libros.
Старый глупый книжный червь, витающий в облаках.
Tonta ratona de biblioteca con tu cabeza en las nubes.
Закончил школу в 15 лет. [ татуировка : "книжный червь" ]
Se graduó de la secundaria a los 15.
Теперь у меня напарник книжный червь. А меня все называют Янки киллер.
Ahora vivo en el escritorio y me dicen Siega Yankees.
Я типа книжный червь.
Soy una especie de ratón de biblioteca.
Типичный книжный червь.
Es un trabajo de papeleo.
Или может потому, что книжный червь, ставший со временем обладателем двух степеней, начал совать нос не в свои дела слишком сильно, что мне показалось, что солнце это огромный шар соплей.
O quizá porque las reinas de las ratas de biblioteca, que después se convirtieron en psicólogos, me miraron por encima del hombro tanto que pensé que el sol era una gran bola de nieve.
Смотрю, книжный червь наконец-то научился рисовать ангельскую защиту.
Bueno, al menos por fin hicieron bien el sello a prueba de ángeles.
Вы посмотрите - книжный червь.
- Mírate, metiéndote en los libros.
Там был парень из его взвода, совсем не такой как он сам, интеллектуал, настоящий книжный червь, и со временем, он стал ему лучшим другом.
Había un chico en su unidad realmente diferente a él, un intelectual, un verdadero ratón de biblioteca, y con el paso del tiempo, se convirtió en el mejor amigo del chico.
Книжный червь показал зубки.
La rata de biblioteca enseña los dientes.
Он книжный червь с бумажными талантами.
Es un ratón de biblioteca con un talento para el papel.
Что за книжный червь?
¿ Quién es el ratón de biblioteca?
Что ты делаешь, книжный червь?
¿ Qué estás haciendo, ratón de biblioteca?
"Книжный червь, любитель РембО и Юнгера."
El ratón de biblioteca, quien ama a Rimbaud y Janger.
"Книжный червь, любитель РембО и Юнгера".
- El ratón de biblioteca, lee a Rimbaud y Gibran.
Книжный червь права. Он достаточно реален.
El ratón de biblioteca tiene razón.
Ты что, книжный червь?
¿ Qué eres? ¿ Un ratón de biblioteca? ¿ Eh?
Ты не супермен. Ты самовлюблённый, книжный червь из частной школы.
No eres Superman, sino un aburrido obsesivo educado en un colegio privado.
Ќельз € отвергать Ѕуна, раз он книжный червь.
No deberíamos negarle la entrada a Boone... solo por ser un ratón de biblioteca.
Вы, как видно, книжный червь.
Claramente eres lectora.
* Он книжный червь, а не лидер.
Exacto. Es un estudioso, no es un líder.
Замечательно, что ты такой книжный червь.
Es maravilloso que seas un ratón de biblioteca.
Ты же знаешь меня, я ещё тот книжный червь.
Ya me conoces, soy todo un comelibros.
Я больше книжный червь чем спортсмен.
Más un ratón de biblioteca que un golpeador.
Ну, просто никогда не думал, что ты книжный червь.
Nunca tuviste aspecto de ser ratón de biblioteca.
Разве я тут просто книжный червь?
¿ O es que solo soy el tipo de las búsquedas?
В конце концов, ты устанешь ждать, что этот книжный червь примет тебя таким, какой ты есть.
Al final, te aburrirás de esperar que ese ratón de biblioteca... te acepte como eres.
Книжный червь.
Comelibros.
Книжный червь, настолько самодовольный что ничего не может из себя сделать!
De quién se esperaba que fuera alguien, ¡ no un don nadie!
Он настоящий книжный червь, этот парень.
- Papá.
Прайс - книжный червь.
Pryce es un hombre de libros.