Концерт окончен traduction Espagnol
30 traduction parallèle
Я, Август Доммайер, владелец этого казино, и я говорю, что концерт окончен.
No queremos el dinero, queremos la música. - Y la actuación no acabó. - Un momento, por favor!
Мне все равно, кто вы. Концерт окончен.
Y yo soy Fritz Schiller, primer tenor de la Ópera Imperial... y la actuación no acabó.
Концерт окончен.
Coged los sombreros.
Все, девочки, концерт окончен.
Es todo, muchachas. El concierto ha terminado. ¡ El Reglamento!
Ладно, как хотите, концерт окончен.
Muy bien, se acabó el espectáculo
Концерт окончен. За работу.
Y tú, ponte a trabajar.
Концерт окончен.
Se acabó el show. Vamos.
Концерт окончен.
La función terminó.
- Ну вот, концерт окончен.
Elvis ha abandonado el edificio.
Нам не нужно это дерьмо. Концерт окончен.
No necesitamos esto.
Итак, мальчики и девочки. Концерт окончен.
Chicos y chicas, ha sido un placer.
Концерт окончен!
¡ Esto se acabó!
- Все - концерт окончен! - Заходи, Том.
- Quiero que se acabe todo ahora mismo.
хей-хоп! Все. Концерт окончен.
Bien, terminó el espectáculo.
Концерт окончен.
Vamos, vamos. Salgan de mi casa.
Есть! Все. Концерт окончен.
Se acabó el espectáculo, ha apagado el incendio.
Концерт окончен.
- El concierto ha terminado.
Все, концерт окончен.
De acuerdo, el show terminó.
Ну что, концерт окончен?
Terminó el espectáculo.
Концерт окончен.
Tiene toda la razón.
Ну, все, концерт окончен.
Vamos, se acabó el espectáculo.
Концерт окончен.
El espectáculo ha terminado.
Концерт окончен.
¡ El espectáculo ha terminado!
Все, концерт окончен.
El momento tierno ha acabado.
Концерт окончен, господа. Возвращайтесь к работе.
Se acabó el espectáculo, caballeros.
Так, концерт окончен.
De acuerdo, se acabó el espectáculo.
Эй, концерт окончен.
Tú, el espectáculo se ha acabado.
Концерт окончен
La función terminó.
Концерт окончен.
Vamos a irnos volando ahora.
Концерт по заявкам окончен, до новых встреч.
El concierto se acabo, hasta la próxima.