English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Конченый

Конченый traduction Espagnol

134 traduction parallèle
Я конченый человек, неудачник.
¡ Soy un hombre acabado! ¡ Un desgraciado!
- Ты думаешь, я конченый, Бруер?
¿ Crees que estoy acabado, Brew?
- Вы думаете, я конченый человек?
- ¿ Cree que estoy acabado?
Ты даже не подозреваешь, что ты теперь абсолютно конченый человек!
- ¿ Cuándo vas a aprender? - ¡ Termínala ya!
Я конченый человек.
Soy un hombre acabado.
Мужчина, который смирится с такой жизнью... это конченый мужчина, это действительно червяк!
Quien acepte vivir de ese modo, está acabado. Ese es el gusano.
Горейс, ты конченый кретин!
¡ Horacio, idiota!
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним! Любой мужик, кто целует женщину в зад, для меня конченый человек! Эдак, он все что угодно поцелует.
siempre al revés con la cabeza a mis pies y sin darse cuenta ni de quién soy me enfurece un hombre capaz de besar el culo a una mujer porque sería capaz de besar cualquier cosa como si nada sin una pizca de expresión de ninguna clase
Он конченый подонок.
Es un cruel hijo de puta.
Конченый тип.
Es tremendo personaje.
Боюсь, что Моцарт... конченый человек... Барон.
Me temo que Mozart es una causa perdida, barón.
Тут моя старуха меня бросила,... сказала, что я мудак,... конченый мудак.
Mi ex-mujer me dejó porque decía que era un vago ya que renuncié.
Да ты не солдат, ты - конченый говнюк!
¡ No eres ningún pelotón de ejecución, cabrón de mierda!
Зачем со мной разговаривать? Я конченый человек!
No sé por qué me hablas si soy hombre muerto.
Он нахрен конченый.
El tipo está completamente quemado.
Я конченый человек.
¡ Estoy acabado!
ќн конченый человек.
Está moribundo. Está loco.
Это безнадежно, ты конченый Хоть молись
# Estás perdido, acabado # # Ya ni rezar te vale #
О, да. Если мы не будем играть "Жемчуг", он - конченый человек.
Oh sí, si "Perlas" no funciona, creo que será su fin.
Он не конченый тип.
- No ha terminado.
Расслабься ты, конченый псих!
¡ Hazte para atrás, anormal de mierda!
- Ну и конченый.
- Qué personaje.
Я конченый человек.
Estoy acabado.
Нечего объяснять, мама. Я конченый человек.
- No hay nada que explicar, estoy acabado, quedé en la calle.
Да ты просто конченый скупердяй, как старикашка на пенсии!
¡ Eres un maldito tacaño como cualquier persona mayor!
Ты знаешь, что ты конченый человек?
¿ Sabes que tu vida está arruinada?
Я ленивый никчемный трусливый развратный конченый плохой поэт.
Soy un vago bueno para nada, cobarde, adulador... ex mal poeta. Vale?
Между нами, это конченый человек.
No le quedan fuerzas.
Очень, очень глупый, конченый идиот!
¿ Ahí esta? ¡ Ahí esta!
Чувак, этот парень конченый псих!
¡ Tío, este hombre está completamente loco!
Конченый ирландский коп из Чикаго решил стрясти с меня 35 долларов, просто потому что ему так захотелось.
Un puto policía irlandés en Chicago iba a robarme 35 dólares sólo porque creía que podía.
Если бы я взял их, я был бы конченый человек, если бы оставил - то же самое.
Si los tomé, estaba perdido. Si los dejé, estaba perdido.
- Конченый бизнес.
- El negocio no anda bien.
Ты конченый выблядок!
¡ Maldito idiota!
Слушай... Мне вкололи яд, от которого я скоро сыграю в ящик. А в твоем направлении движется один конченый психопат... чтобы замучать тебя до смерти, но не стоит подниматься с постели.
Oye... me envenenaron mortalmente... y quizás un psicópata te este buscando para torturarte y matarte... pero no te molestes en levantarte pronto estaré ahí.
Счастлив? Он же конченый шизофреник с саморазрушающими наклонностями и заиканием, как у отбойного молотка.
Está al límite de la esquizofrenia con una predilección por dañarse a sí mismo y balbucea como un martillo neumático.
Только не подходи, конченый придурок.
Por favor, no te acerques, imbécil superficial.
Конченый неудачник.
Un perdedor total.
Я - конченый человек!
Lo siento, lo siento.
Нири конченый ублюдок.
Neary es un maldito desgraciado.
- Нудило. - Конченый.
Joder.
Он же конченый говнюк.
Es un capullo.
Параноик он конченый.
Demasiado paranoico.
Вот тебе новости, ты конченый, а не коп!
Te informo, ¡ eres un maldito policía de alquiler!
Потому что ты конченый дебил!
¡ Porque eres un maldito retardado!
Конченый человек.
- Yasumi.
Ты конченый человек!
Estás acabado del todo.
Все разногласия кончены.
Todas las divergencias han acabado.
Шутки кончены!
¡ Se acabó! ¡ Y se fue!
Как конченый человек.
Como si la hubieran borrado.
Я конченый человек, Шарп.
Soy hombre muerto, Sharp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]