English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Коран

Коран traduction Espagnol

115 traduction parallèle
Читайте коран вслух столько, сколько возможно.
Reciten, entonces, todo lo que puedan del Corán.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
su Biblia.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
el sacerdote nos leía del Corán musulmán alternando con el Gita hindú. No importaba qué libro era si se veneraba a Dios.
Сарджино и Коран не обрадовались, когда я сказала, что работаю дабо-девушкой.
A Sarjeno y Koran no les gustó que trabajase de chica dabo.
Люди написали Библию, Коран, Тору, все это дерьмо написано людьми.
el hombre escribio la Bíblia, toda esa mierda.
Малек стал учителем арабского языка, прочел Коран и убедился, что Жюстен говорил ему правду.
Malek, será profesor y leerá el Corán en árabe y verá confirmado lo que le decía Justin.
Что? Уже изучали бы Коран? Так что ли?
Si vamos a tener un sólo tipo en EE.UU. que no sea un maricón,... yo digo que sea el secretario de defensa.
Признаюсь, я впечатлена большинством того, что прочитала о религиях Земли. Тора, Коран, Талмуд, Библия...
Admito estar impresionada por la mayoría de lo que he leído sobre religiones la Torá, el Corán, el Talmud, la Biblia
Коран.
El Corán.
Вместо властвующих господ и послушных рабов. Коран.
En lugar de reyes legislando y esclavos obedeciendo el Corán.
Я думал, его арестуют но когда они нашли у него в доме Коран, его казнили.
Creía que lo detendrían pero, cuando supieron que tenía el Corán en su casa lo ejecutaron.
Читай "Коран" и молись.
Léan el Corán y rezen.
А Пальчика решил поселить в музее где у него была большая коллекция миниатюр весь Коран, поместившийся в косточке дикой вишни, пушка, которая заряжалась одним зернышком пороха и другие чудеса.
Tenía allí una gran colección de miniaturas... el Corán entero escrito sobre un hueso de cereza... un cañón abastecido de combustible por un grano de pólvora, y otras maravillas.
поистине, ложь исчезающая! " ( Коран, 17 : 81 )
La falsedad está condenada siempre a desaparecer... "El Santo Corán"
- Он должен учить Коран наизусть.
- Él debe aprender el Corán desde su corazón
Коран наш меч.
El Corán es nuestra espada.
Коран окружают сильные и богатые страны, чьи народы живут живут в достатке, в то время как ваши люди умирают от голода.
Y no sólo eso, están rodeados de naciones adineradas... mientras su gente se muere de hambre.
Мы шли сюда, в Коран, не для того, чтобы стать изменниками государства!
¡ No vinimos a Khitan para convertirnos en insurgentes!
Араб, который убивает детей, читает коран и взрывает бомбы.
Un árabe asesino de niños que se suicida con bombas y recita el Corán como un loco.
- Успокойтесь - Конечно, это Коран.
¿ Es eso el Corán?
Это якобы Коран.
- Dice que es el Corán.
Мальчики сидят, как пчелы в улье, и изучают Коран. Шестнадцать из них мертвы.
Chicos como abejas en una colmena estudiando el Corán dieciseis de ellos murieron
Где ребята изучают Коран.
Chicos estudiando el Corán.
Определенно. Местных мусульманских мальчиков обрезают в возрасте восьми лет, как только они смогут декламировать Коран.
Los niños musulmanes son circuncidados a los ocho años, tan pronto como puedan recitar el Corán.
Темное время до того как нам дали Коран.
La época de oscuridad antes de que nos dieran el Corán.
Где теперь ваш Коран?
¿ Dónde está su Corán ahora?
Но Коран гласит- - Вы говорите по-арабски, так?
Pero lo que dice el Corán... Usted habla árabe, ¿ no?
Коран жестокая книга и Мохаммед был жестокий пророк.
El Corán es un libro violento y Mohammed fue un profeta violento.
- Конечно я читала Коран.
- Claro que he leido el Corán.
- Коран, Сура 55.26 " произошло великое землетрясение...
" Hubo un gran terremoto... el sol se puso negro...
Эта практика продолжается, хотя ее не предписывает Коран.
Está practica continua a pesar de que no figura en el Coran.
Господа всего мира. Ты цитируешь Коран по-арабски, но всё равно служишь неверным.
Usted cita el Corán en árabe, pero todavía hace el trabajo de los infieles.
Он начал изучать Коран, сказал, что это поможет ему стать хорошим морпехом.
El empezó a estudiar el Corán y dijo que eso lo haría ser mejor marine.
Он читает библию, коран.
Lee la Biblia, lee el Corán.
Год прошататься в Пакистане, цитируя коран - великолепный способ найти работу.
Un año perdiendo el tiempo en Pakistán recitando el Corán, es una muy buena manera de incrementar tus posibilidades de encontrar empleo.
Вот черт, есть такие люди, которые читают Коран и лазают, как обезьяны.
Oh rayos, hay gente leyendo el Corán que están en las barras.
Не правда ли, Калила выглядит просто восхитительно в этой абайе от Донны де Коран, уместной как дома, так и на работе?
Oh, no me digan que Kaleela no está deliciosa en esta serio, casual abaya para el amanecer del Corán
Так ты узнаешь своё наследие. Ты читал Коран?
Entonces conocerás su legado.
Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами.
El Corán prohíbe estrictamente el béisbol, el lacrosse, por supuesto, y juegos de mesa con hipopótamos hambrientos.
Коран презирает ложь.
Está considerado una abominación.
У него дома- - Коран, писания, коврики для моления, а его жена носит хиджаб.
En su casa hay... un corán, escrituras, alfombras para rezar, y su mujer lleva un hijab.
- Вы изучаете Коран?
- ¿ Estáis estudiando el Corán?
Для молодого ученика будет один изнурительный режим физических упражнений и неумолима памяти Коран.
Para el joven alumno haría un régimen agotador de ejercicio físico y memoria implacable el Corán.
Нам пришлось изучать Коран до 8 утра а потом все у нас будет сделать наши обязанности.
Tuvimos que estudiar la Corán hasta las 8 am y entonces todos tendríamos hacer nuestros deberes.
Мы работали на землю, coletávamos воды и изучал Коран.
Trabajamos la tierra, coletávamos agua y estudió el Corán.
Мой хозяин сказал Шейх моей ситуации говоря, что я был не в состоянии чтобы узнать Коран.
Mi maestro le dijo al Jeque de mi situación diciendo que yo era incapaz para aprender el Corán.
Она отказалась говорить, пока ей не принесут Коран.
Ella pidio un Corán, y se rodeo de abogados.
Коран,
Sí.
( Коран. 19 : 51 )
Fue escogido.
- Коран, Сура 3 : 151
- El Corán, Surah 3 : 151
Коран.
El Corán...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]