Которые у меня когда traduction Espagnol
89 traduction parallèle
Но этот брак, мой нынешний брак - это лучшие отношения, которые у меня когда-либо были.
Pero este matrimonio, mi matrimonio actual, es la mejor relación que tuve jamás.
О, боже, вы, ребята - лучшие друзья, которые у меня когда-либо были в жизни. Я очень люблю вас.
Oh, dios, chicos... son los mejores amigos que he tenido en mi vida.
Вы одни из лучших шмар, которые у меня когда-либо были.
Perdón, pero no puedo aceptar la corona.
Я портил все отношения, которые у меня когда-нибудь были.
He saboteado toda relación que he tenido.
Кажется, он самый большой из всех собак, которые у меня когда-то были.
Creo que es uno de los perros más grandes que he tenido.
Возможно, лучше любого пациента, которые у меня когда-либо были.
Probablemente mejor que cualquier paciente que tenga.
Я хочу, чтобы это были последние серьезные отношения, которые у меня когда-либо были.
Quiero que ésta sea la última relación seria que tenga.
Он отнимает много времени и энергии и создает много проблем в каждых отношениях, которые у меня когда-либо были.
Él requiere mucho tiempo y energía y ha causado un montón de problemas en todas las relaciones que he tenido
Я разрушил все отношения, которые у меня когда-либо были. Да.
He saboteado cada relación que he tenido.
У меня такое чувство, что, когда туман рассеется, мы увидим горы, которые тоже указаны на ней.
Y tengo el presentimiento de que veremos las montañas marcadas en el mapa, por allá.
Когда я иду вдоль этих улиц... У меня такое чувство, что за этими дверями... рождаются умы, которые будут править миром.
Cuando camino por esas calles... tengo la sensación de que tras esas puertas... están formando mentes para manejar el mundo.
- О чем? У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Las campanillas en mi porche.
Есть люди, которые считают, что я должен был убить всех баджорцев, когда у меня была возможность.
Trato hecho. He programado una reunión del personal para las 09 : 00.
Скажите ей, что когда вы нашли меня я был здесь с единственными братьями, которые у меня остались. И я ни за что не собирался бросить их.
Díganle que cuando me encontraron, estaba aquí con los únicos hermanos que me quedan y que no pensaba abandonarlos por nada del mundo.
У меня просто такое чувство, когда я на неё смотрю, что... она из той породы девушек, которые просто...
Cuando la veo me da la impresión de que es el tipo de mujer que...
У Вас есть показания 12-и кадетов... из отделения Фаусто... которые говорят, что меня не было рядом... когда это произошло.
Ud. tiene el testimonio jurado de como una docena de cadetes... sus propios hombres... que dicen que yo no estaba cerca de él... cuando este accidente ocurrió.
Если не брать во внимание случайное парение и менее болезненные видения, которые иногда такие... что трудно сказать, когда они у меня бывают...
Excepto por la levitación y las visiones suaves. Pero es difícil de saber cuando...
У меня только первые четыре цифры номерного знака, но когда вы перекрестных ссылок тех, кто которые относятся к огненно-рыжими Ford Fiesta, результаты остатков краски, Я пришел с этими. - Хорошо.
Solamente he obtenido los cuatro primeros dígitos de su placa, pero cruzándolo con los residuos de pintura, resulto pertenecer a un ford Fiesta rojo, aquí esta.
Окей. Но есть вещи, которые должны быть сказаны, когда мы расследуем убийство или у меня будут неприятности.
Pero deben decirse algunas cosas al investigar un homicidio, o tendré problemas.
Я никогда не убегала от нападения. И я боролась за права геев больше, чем ты когда-либо это делал или будешь делать. Но у нас есть младенец и маленький мальчик, которые зависят от нас, и их жизни важнее всего, так что не смей обвинять меня в том, что я учу твоего сына не тем урокам, когда ты не научил его, чёрт возьми, ничему вообще!
Nunca he huido de los abusones y he luchado por los derechos de los gays mas de lo que tu lo has hecho o haras pero tenemos a un bebe y un niño pequeño que dependen de nosotras y sus vidas van primero, asi que no te atrevas a acusarme
Знаете, когда я был ребенком, у нас часто были штормы, которые сотрясали дом - пугали меня до полусмерти.
Cuando era una niño, soliamos tener tormentas que sacudían la casa. Me daba un miedo de muerte.
Когда мне интересно, я называю вещи, которые вызывают у меня интерес, интересными.
Cuando estoy interesado, describo las cosas que me interesan como "interesantes".
у меня 30 парней, которые сидят на своих задницах и ждут когда я появлюсь.
Mire, tengo 30 tipos sentados esperando a que aparezca.
Не знаю, просто эти... воспоминания, которые возникли у меня о нас троих, переезде туда, когда Оливер был маленьким.
No lo sé, sólo de un recuerdo que he tenido de cuando nos mudamos los tres al apartamento cuando Oliver era bebé.
Если здесь все бумаги, которые когда-либо бывали у меня на столе, пока я работал в "Аэродайтек", а это копия чего-то, что я, несомненно, видел и комментировал, тогда почему я не могу найти оригинал, почему я не могу найти мою копию?
¿ Bien, si esto es cada papel que cruzó mi escritorio mientras trabajé en Aerodytech, y esto es una copia de algo que vi aparentemente e hice comentarios acerca de ello, ¿ entonces cómo es que no puedo encontrar el original, cómo es que no puedo encontrar mi copia?
Когда у меня был первый показ в Японии, все шло отлично до тех пор, пока одна модель, Юко, не отказалась надевать туфли на каблуках, которые я выбрала.
Cuando presenté mis diseños por primera vez en la pasarela de Japón, todo genial, hasta que una modelo, Yuko, se negó a ponerse los zapatos que había elegido.
У меня был полный сарай швабр и ведер, которые он просил меня купить когда у него была мания чистоты.
Llegué a tener una gama completa de trapeadores y cubetas que él me persuadió comprar cuando él estaba con su fijación de limpieza.
Конечно не этот внебрачный ребенок, которого я сейчас вынашиваю, те дети которые у меня появятся, когда я выйду замуж и буду готова.
No el bastardo que voy a tener ahora, claro. Los que tenga cuando me case y esté preparada.
Мне не довелось быть лично знакомым с Джо, но сейчас у меня был шанс поговорить с некоторыми из его учителей, и студентов, которые знали его, когда он учился в западном Беверли, и вот, что я узнал.
Yo no conocía a Joe, pero ahora he tenido la oportunidad de hablar con algunos de sus profesores y estudiantes que le conocieron cuando estaba aqui en el West Bev, y esto es lo que he descubierto.
Любые чувства, которые у меня были у тебе умерли в тот день, когда ты украл у меня
Cualquier sentimiento que tuve por tí murió el día que me robaste.
- Другие вещи, которые я слышал, были интересными о тебе, когда у нас был урок пару недель назад, когда ты был в паре с геем и ты сказал, "Мне дискомфортно играть это, потому что я боюсь, что они будут писать для меня гея".
- La otra cosa que to pensaba fue interesante acerca de ti Por lo que he oído, cuando tuvimos la lección Unas semanas atrás donde tu estabas emparejado con un chico,
Я действовал очень последовательно в рамках этических принципов, которые у меня были, как министра финансов, и когда стало... когда стало ясно, что... что у нас были очень большие проблемы с Голдмэн Сакс и с... с...
Yo operé consistentemente dentro de las pautas de éticas que tenía como Secretario del Tesoro y cuando se volvió... cuando se volvió claro que... teníamos unos problemas muy significantes con Goldman Sachs y con... con...
У меня была полка старых рок-альбомов, которые я покупал, когда был маленьким.
En mi estantería de discos tenía cosas que había comprado de pequeño.
У меня нет писем, которые она получала... но я точно знаю, что она написала своему отцу, когда получила третье.
No tengo las cartas que ella tenía... pero sí sé que ella le escribió a su padre después de la tercera.
у меня есть почти все версии которые когда-либо выпускали.
Tengo mas de 13 mil piezas de recambio y tengo casi casi todas las versiones de estos que se han hecho
А я тут перебираю старые одежки которые носила, когда ты ещё был у меня в животике.
estaba revisando todas estas ropas, y me hicieron recordar cuando estabas en mi estomago.
Я хочу, чтобы Минни приобрела те навыки, которые ей пригодятся, если она когда-нибудь отставит место у меня.
Quisiera que Minnie adquiriera las habilidades que le sean útiles si alguna vez dejara su empleo.
Ты уничтожил любые идеалы о преподавании которые у меня только были с тех пор как я видела "Сэру, с любовью" - когда я была маленькой девочкой.
Has destruido cada ideal que he tenido sobre la enseñanza desde que vi To Sir, With Love de pequeña.
У меня есть база данных бетонных предметов, которые могут кого-нибудь убить, и сегодня первый день когда я могу ее использовать, так что я на седьмом небе.
Yo tengo una base de datos de objetos determinados que puedan matar a alguien, y hoy es el primer dia que puedo usarla, por eso estoy sobre la luna
И когда у меня будет ребенок, Я найму команду родителей, человек так пять, которые будут носить униформу, сшитую по моим эскизам.
Y cuando tenga un niño, voy a contratar un equipo de padres de cinco personas que llevarán uniformes diseñados por mi.
У меня было всего 20 долларов, и оказывается за такие деньги далеко не уедешь и он высадил меня и мне пришлось идти на каблуках, которые сломались и это последний раз, когда я покупаю обувь по интернету.
Me dejó allí, y he tenido que caminar con estos zapatos que se rompieron y es la última vez que compro calzado en Internet.
Пенни, у меня с моим телом есть взаимоотношения которые работают лучше когда мы сдерживаем себя, поддерживаем дистанцию друг от друга. ( вздыхает )
Penny, mi cuerpo y yo tenemos una relación que funciona mejor cuando mantenemos una fría distancia de seguridad entre nosotros.
У меня, наверное, все синглы песен, которые ты когда-либо делал в музыкальной библиотеке прямо сейчас.
Es probable que tenga cada sencillo que has hecho en mi biblioteca musical.
У меня есть несколько сморчков с рынка с самыми большими шляпками, которые ты когда-либо видела.
Tengo algunas colmenillas del mercado con los mayores sombreros que jamás has visto.
Когда я оказалась там, одна, всё что у меня было - это ваши тренировки, и уроки, которые вы преподали мне.
Cuando estuve sola ahí afuera lo único que tuve fue su entrenamiento y las lecciones que me dio.
Потому что когда Бен и я имели... сексуальный контакт и он потом быстро решил, что он не хочет взрослых отношений со мной это сильно подпортило мое представление о себе и у меня остались некоторые проблемы с самоуважением которые обнаруживают себя в моей повседневной жизни
Porque cuando Ben y yo tuvimos... un encuentro sexual y de pronto decidió que no quería tener una relación adulta conmigo, seriamente dañó mi propia imagen y me dejó con problemas residuales de autoestima, que se manifestaron en mi vida diaria.
- Если нужно, обязательно обсудим. Только вот у меня из головы не идут эти нечастные женщины, которые потеряют работу, когда мужчины вернутся домой.
Si debemos, debemos, si yo no estaba obsesionado por aquellas mujeres serán arrebatados cuyos trabajos de ellos cuando los niños llegan a casa.
Нет, это список продуктов на которые у меня аллергия. Так что, когда ты будешь выбирать место, этих продуктов не должно быть меню.
No, es una serie de comidas a las que soy alérgico, así que cuando elijas el local, estas comidas no deben estar en el menú.
Но, в любом случае, вот вещи, которые ты оставила у меня дома в ту ночь, когда мы пробрались на шоу Fleet Foxes.
De todos modos, Aquí están la ropa que dejaste aquí la noche que fuimos a ver el show de Fleet Foxes.
Но, когда все закончится, у меня будет реклама с Луисом Гузманом, а всё, что будет у них - их слова и их страхи, и какие бы то ни было смущающие фотоснимки, которые они могут получить от моей двуличной мамочки.
Pero cuando esto haya terminado, tendré un anuncio en el que sale Luis Guzmán, y lo único que tendrán ellos serán sus palabras y sus miedos, y cualquier foto bochornosa que puedan conseguir de la hipócrita de mi madre.
Я помню все комбинации от всех шкафчиков, которые у меня были когда-либо, на протяжении всей учебы в школе.
Recuerdo cada combinación de taquilla que he tenido, desde que estaba en primaria.
которые у тебя есть 39
которые у нас есть 55
которые у вас есть 26
которые у меня есть 34
которые у меня были 40
которые умерли 37
которые утверждают 31
которые у нас были 22
у меня когда 52
который час 1256
которые у нас есть 55
которые у вас есть 26
которые у меня есть 34
которые у меня были 40
которые умерли 37
которые утверждают 31
которые у нас были 22
у меня когда 52
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которого нет 34
которых я люблю 92
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которого нет 34
которых я люблю 92
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
которого мы ищем 135