Которым можно доверять traduction Espagnol
22 traduction parallèle
Я думаю, он не из тех людей, которым можно доверять. Я не могла поступить так, как он сказал.
Pensé en hacerlo,... pero no es de los que escucha, porque si no,... no habría tenido que hacerlo.
- Но только с людьми, которым можно доверять.
- Sólo a gente de confianza. ¿
Нам нужны люди, которым можно доверять.
- Necesitamos gente de confianza.
У моего отца была пара знакомых, которым можно доверять.
Mi padre conocía a un par de tipos en los que confiaba.
Люди, которым можно доверять.
En quien pueda confiar.
которые которым можно доверять?
Entonces estaba esperando el momento en que solo quedaramos unos pocos que realmente estuviesen dispuestos a arriesgar sus vidas enfrentando al demonio, para confiar en estos.
Мои помощники, которым можно доверять, уже занимаются этим.
Todos mis agentes de confianza están en alerta.
Люди, которым можно доверять, ей понадобятся, когда начнут проявляться симптомы.
Va a necesitar gente en la que pueda confiar cuando empiecen los síntomas.
Идея дресскода в том, что общественность должна видеть в нас компетентных профессионалов, которым можно доверять.
La idea es que la gente sienta que somos profesionales competentes en los que se puede confiar.
Доверие - это сложная штука, будь то найти правильных людей которым можно доверять,
Confiar es difícil, y también lo es encontrar a la persona correcta en la que confiar...
Вообще-то, я риэлтор, и вот вот начинаю новый проект и мне нужна помощь... местных парней, которым можно доверять.
Soy promotor inmobiliario y estoy a punto de comenzar un nuevo proyecto y estoy buscando un poco de ayuda. Gente local en quien pueda confiar.
Со временем, мы заработали репутацию людей, которым можно доверять.
Después de algún tiempo, adquirimos cierta reputación como gente en la que se podía confiar.
Которым можно доверять.
Gente que podamos confiar.
Есть ли кто-нибудь,, которым можно доверять, чтобы помочь нам?
¿ Hay alguien en quién puedas confiar para ayudarte?
В моей жизни есть люди, которым можно доверять, а есть те, которые умеют убивать.
Hay personas en mi vida en las que confío, y hay gente en mi vida que pueden matar.
Скажем, если вопреки нашим ожиданиям траву не легализуют, я смогу вам указать на криминальных элементов, которым можно доверять.
Digamos que la hierba no se legaliza como creemos. Pues... Yo puedo decirle en quién de entre los elementos criminales puede confiar.
- Флинн или "Риттенхаус", но если "Риттенхаус", то нам понадобится помощь людей, которым можно доверять.
Pero si es Rittenhouse, necesitaremos toda la ayuda que podamos.
Так сложно найти людей, которым можно доверять.
Es tan difícil encontrar gente en la que puedas confiar en estos días.
По пальцам можно пересчитать тех копов, которым я действительно могу доверять.
Puedo contar la cantidad de tipos en quien confio en la fuerza con una mano.
Мне нужны люди, которым можно доверять.
Necesito un hombre en quién pueda confiar.
Лучше ты останешься в городе с людьми, которым можно доверять, по крайней мере, а пока вещи не вернуться в нормальное русло.
Hasta que todo vuelva a la normalidad.
Я был предан и брошен людьми, которым, как мне казалось, можно всецело доверять.
Fui traicionado y abandonado... por la gente en que se suponía debía de confiar ciegamente.
доверять 34
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
доверять тебе 22
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которым 145
которую я знал 64
которого 294
которого я встречала 21
который мне нравится 56
которую я 62