English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Крепкое

Крепкое traduction Espagnol

255 traduction parallèle
Надеюсь, у вас крепкое здоровье, Госпожа Сент-Клер.
Confío que disfrutéis de buena salud, Sra. St.
Я люблю крепкое.
Me gusta fuerte.
Оно крепкое лекарство,
Es potente,
Ой, крепкое!
¡ Es fuerte!
А под одеждой, держу пари, - крепкое, выносливое тело!
Hay una mujer que se llama Clegg, Aggie Clegg.
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
Bien... Ahora a una gran y maravillosa cena... consistente en un vino clarete bien frío... y en un steak... así de gordo.
Да, у него очень крепкое тело.
Sí, tiene el cuerpo firme, de verdad.
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- Tan fuertes como tu brazo.
У вас крепкое здоровье, как у настоящей калабрийки.
Está muy bien equipada, una verdadera calabresa.
Действительно крепкое.
Esto es realmente fuerte.
Хорошее крепкое полотно. Должно получиться.
Éste es un lino bueno y fuerte, irá bien.
Тут надо что-нить крепкое, чтобы взбодрить тебя
Tiene que haber algo fuerte que te pueda animar.
"У него такое крепкое здоровье."
Pero es tan fuerte...
Вино слишком крепкое.
El vino es generoso
"Я думаю Дексу нужно сейчас более" крепкое плечо " чем мое.
Y pienso que Dex necesita una mano más firme que la mía.
- Если я ввязываюсь в это надо выпить что-нибудь крепкое.
- Si me voy a lanzar en esto Necesitaré una bebida fuerte.
Смотри, какое крепкое дерево!
¡ Mira, madera resistente!
Мое тело крепкое, смотрите!
¡ Aún soy joven!
Оно мягкое, но крепкое... След, который протянулся у меня в горле, был таким длинным.
La estela que va dejando en mi garganta permanece largamente.
Оно по-настоящему крепкое.
Es bastante fuerte.
Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Un día, viento fuerte, sol fuerte... saki fuerte, pero no pescar nada.
Но крепкое - крепкое достаточно, чтоб свалить быка. Но не волнуйся.
Es tan fuerte que le tira a uno de espaldas.
Я этот сделан из боярышника, Гриффин тоненькое, невысокое, но крепкое дерево.
Y esta fue hecha de sándalo, Griffin Es un árbol pequeño y duro.
Крепкое!
¡ Otra vez!
Оно крепкое?
- ¿ Es fuerte?
Ѕармен сказал, что это у ниx самое крепкое.
El cantinero dice que es lo más fuerte que tienen.
У работников физического труда крепкое телосложение.
El operario, por lo general, tendrá una constitución robusta... y un cuerpo bien desarrollado.
У него менее крепкое телосложение, чем у работника физического труда ".
El intelectual nunca será tan fuerte como el que trabaja con las manos.
- Дайте мне самое крепкое.
Deme lo más fuerte que tenga.
У него крепкое здоровье!
¡ Lo que te hace una chica sana!
крепкое сложение...
¿ juega al tenis?
Учитель, какое крепкое. Что это?
Profesor, es muy fuerte, ¿ Qué es?
Крепкое, энергичное, очень сухое в отличии от Божоле, у которого более интенсивный фруктовый вкус.
Seguro que te llama. Bien, desde ya te lo digo.
Я был бы очень удивлён,... если бы вон та девушка пила что-то крепкое.
Estaba pensando : ¿ Qué estará tomando esa chica allá?
У Вас крепкое рукопожатие.
Aprieta la mano muy fuerte, Sr. Coleman.
Крепкое мужское рукопожатие. Как поживаешь, дружище?
Un apretón de manos viril sigue a continuación. ¿ Cómo estás?
Хорошо, что у тебя такое крепкое чувство ответственности.
Me alegra que tengas un sentido de la responsabilidad tan firme.
Пейте осторожно - вино крепкое.
Bebed con cuidado. Es muy fuerte.
Извините, что не дарю вам крепкое дружеское обьятие но, как вы можете заметить, на мне надет жирный фартук.
Perdónenme si no les doy un gran abrazo de saludo, pero como pueden ver, estoy usando este grasiento delantal.
Вы лучше дайте мне что-нибудь крепкое.
Sí. Será mejor que me des algo bien fuerte.
Пьют крепкое пиво...
Cerveza extra fuerte...
Нет, это не крепкое пиво. Это легкое...
No es extra fuerte, es baja en alcohol.
Крепкое пойло.
Excelente trago. Tengo el estómago ardiendo.
- И такое крепкое, прямое!
Tan fuerte, tan directo.
Оно крепкое, гладкое и позволит мне выиграть этот кон!
Tiene tonos tierra, suavidad, y fuerza suficiente para ganar en altos y bajos.
Крепкое, так ведь?
Un poco firme, ¿ verdad?
Мы решили переключиться на что то более крепкое, чем на прошлой неделе
Ah, muy bien.
Мне на ум приходит гораздо более крепкое словцо, Уэстон.
¿ Especial?
Крепкое дерево.
Es madera de la buena.
Крепкое запястье!
Buena muñeca.
Не крепкое, сладкое.
No es fuerte, es muy suave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]