Кто дал вам право traduction Espagnol
53 traduction parallèle
Да. Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Sí. ¿ Qué se proponen con entrar aquí de esa forma?
Кто дал вам право дарить моей дочери украшения?
Además, ¿ Con qué derecho.. .. regala joyas a mi hija?
Да, кто дал вам право?
Eso, ¿ Quién le dio permiso?
Кто дал вам право думать, что наши жизни ничего не значат, а ваша - важнее всего на свете?
¿ Por qué cree que nuestras vidas no tienen valor y en cambio la suya es tan importante?
Кто дал вам право врываться в мой кабинет?
¿ Cómo piensa entrar a mi oficina así?
- Кто дал вам право играть жизнью человека? Вам всё равно?
¿ Quién le dijo que tiene derecho a jugar así con la vida de un hombre?
Кто дал Вам право?
¿ Cómo puede arrestarme aquí?
Кто дал вам право лететь со спецмиссией?
¿ Quién le ha dado permiso para volar en una misión?
Кто дал вам право?
¿ Con qué derecho?
Кто дал вам право... прятать наши сигареты в ординаторской... и выдавать по пачке под настроение?
¿ Quién le da derecho a guardar nuestros cigarrillos apilados encima de su escritorio y a otorgarnos un paquete sólo cuando se le antoja?
Кто дал вам право?
¿ Quién le dio derecho?
Кто дал вам право стрелять в мое судно?
¿ Por qué dispararon contra mi barco?
Кто дал вам право?
¿ Quién le concedió la autoridad?
Кто дал вам право делать пробоины в моём судне?
¿ Quien dijo que podían hacer agujeros en mi barco?
Кто дал вам право вторгаться в опечатанное помещение?
¡ Qué diablos hace en esta área restringida?
- Кто дал вам право?
¿ Por qué están ustedes aquí?
Кто дал вам право...?
¿ Qué te da el derecho a....?
Кто дал вам право?
No pueden hacer esto público.
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
¿ Qué les da derecho de burlarse del juego que amo hablando basura y mofándose?
Кто дал вам право?
Le diré con qué derecho.
Кто дал вам право делать это со мной?
¿ Qué les da el derecho para hacerme esto?
Я бы отдал все на свете, чтобы вновь увидеть дорогих мне людей. Но кто дал вам право?
Hay gente por la que daría cualquier cosa para volver a ver, ¿ pero qué le da derecho?
Кто дал вам право?
¿ Quién le dio ése derecho?
Вы никчемный балбес! Кто дал вам право стрелять в науку?
Usted imbecil sin valor, que cree que disparar es una ciencia?
Кто дал вам право? Никто не давал нам право.
¿ Qué les da el derecho? Nadie nos da el derecho.
Кто дал вам право играть в Бога?
¿ Quién le ha dado el derecho a jugar a ser Dios?
- Кто дал вам право думать?
- ¿ Qué es lo que pensaba?
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
¿ Quién te ha dado permiso para ir a visitar a Hayes hoy a la cárcel?
Кто дал вам право рассуждать про посттравматический стресс?
¿ Quién te ha hecho el experto en sindrome postraumático?
Кто дал вам право решать, подвергая всех нас опасности?
¿ Qué te da derecho a ponernos a todos en peligro?
- Но кто дал вам право вмешиваться?
¿ Qué les da derecho a interferir?
Кто дал вам право..
¿ Qué les dio el derecho...?
Кто дал вам право обвинять меня во лжи?
¿ Cómo se atreve a decir que estoy mintiendo?
Кто дал вам право делать тупую мобильную игру "Терренса и Филлипа"?
¿ Qué derecho tienen a hacer un estúpido juego de móvil sobre Terrance y Phillip?
И кто дал вам право делать выбор?
¿ Y quién le dio la potestad de decidir?
Кто дал вам такое право? .
¡ Alfredo!
Кто вам дал право менять методы терапии?
- ¿ Qué derecho tiene a dictar terapia?
И тогдa... кто вам дал это право? Откуда у вас такая свободa, чтобы не сказать - дерзость? После всего нескольких месяцев, проведённых в одном учреждении, разрушаете всё, над чем люди работали годами?
Entonces, ¿ por qué libremente, por no decir arrogantemente, tras unos pocos meses en una institución, arruina todo lo que ha costado años conseguir?
Кто вам дал право так со мной обращаться?
No tiene derecho a tratarme así.
Кто дал вам право решать?
¿ Y ustedes deciden?
Кто Вам дал право совать нос в наши дела?
¿ Con qué derecho se mete en nuestros asuntos?
И кто дал вам это право?
² Y quien os dio el voto?
Простите, а кто Вам дал на это право?
¡ Disculpe! ¿ Que le da el derecho legal de hacer esto?
А кто вам, мать вашу, право дал?
¿ Y qué diablos te da el derecho?
- Нам надо идти вперед. - Кто дал вам право командовать?
- Sigamos avanzando.
Где мы можем его найти? Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Joven, ¿ qué le da el derecho de entrar a mi habitación y tener una conservación sin ni siquiera tener en cuenta mi presencia?
Кто дал вам право проводить полный тактический штурм?
The Other Guy = - ¿ Quién te autorizó a iniciar un ataque táctico completo?
Кто вам дал право врываться к начальству и требовать объяснений?
¿ Entráis furiosos, rectos y con todo derecho, pidiéndole cosas a vuestros superiores?
Кто, черт побери, дал вам двоим право скрывать от меня иск против моей фирмы?
¿ Qué coño os da a vosotros dos derecho a ocultarme un pleito contra mi bufete?
Кто дал вам такое право?
- ¿ Quién le ha dado autoridad?
- Кто дал вам такое право?
- ¿ Qué te dio el derecho?
кто дальше 20
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто достаточно быстр 18
кто дал тебе это 21
кто дома 19
кто даст 137
кто другой 97
кто думает 169
кто думал 32
кто даст больше 25
кто делает это 18
кто достаточно быстр 18