Кучу денег traduction Espagnol
1,139 traduction parallèle
Пойми, пока я сидел, я проиграл кучу денег охранникам.
Es fácil. Cuando estuve en la cárcel, perdí mucho dinero con los guardias.
Слушай, мы потратили год и кучу денег, гоняясь за этим парнем.
Mira, nos pasamos un año y mucho dinero persiguiendo a este tipo.
- Кучу денег, гораздо больше...
- Mucho dinero, mucho más dinero...
- Так билет же будет стоить кучу денег!
¡ El billete debe costar una fortuna!
Проведя в магазине 2 часа и истратив кучу денег... я поняла : в моей жизни началась новая страница.
Después de andar un par de cuadras y gastarme un dineral comprendí que acababa de iniciar un interesante capítulo de mi vida.
Ты, мой дружочек-ковбой, скоро принесёшь мне ку-ку-кучу денег.
Tú, mi pequeño amiguito vaquero, me harás ganar mucho dinero, dinero, dinero.
Ты знаешь, что стоишь кучу денег... в мёртвом виде.
Usted vale mucho dinero, si está muerta.
Я выложил кучу денег за этот ящик! "
"¡ Eh, pagué un montón de pasta por esta tele!"
Говорил то, что она xотела слышать : что она будет звездой будет зарабатывать кучу денег, и все это дерьмо.
Le dije que iba a ser una estrella que iba a ganar mucho dinero y las demás mentiras.
Я заплатила кучу денег, чтобы Ник Крозьер перешёл сюда и сделал игру современной....
Pagué mucho dinero para traer a Crozier... ... para modernizar el ataque.
Причем он будет стоить вам... кучу денег.
Y lo que les va a salir más caro.
Тот вирус, про который ты говорил... тот, который, ты говорил, может выпотрошить из компании... целую кучу денег.
Ese virus del que hablas siempre, con el que podrías robar a la empresa...
Майкла, давай уменьшим этот капитал... и давай сорвём отсюда кучу денег... чтобы нам никогда больше не надо было сидеть в кабинке.
Hay que hacerlas bajar. Robemos dinero suficiente para nunca tener que volver a sentarnos en un cubículo.
Так что ты рассчитываешь получить кучу денег, так?
Ganarás mucho dinero, ¿ no? - Sí.
Он нашел кучу денег в зеленом пакете.
Encontró todo este dinero en una bolsa verde.
Главное, не испортить сапоги, они стоят кучу денег.
¡ Dios mío! Si arruino estas botas... Caray, me costaron una fortuna.
Тушить пожар, например. Зарабатывать кучу денег. - Где-нибудь в Мемфисе, или Теннеси.
Ya sabes, apagar fuegos, ganar mucha pasta y después viajar :
Ну, давай, рассказывай, как я могу заработать кучу денег, не выходя из дома.
Bueno, ahora cuéntame. ¿ Como puedo conseguir dinero... sin moverme de aquí?
Я снюхала кучу денег. У меня одни проблемы. Теряю над собой контроль.
Gasté toneladas de dinero, todo lo que tengo es problemas,
- Я мог получить кучу денег за эту игру!
- Aposté mucho en este partido.
Да, она почти умерла, и мы потратили кучу денег.
Sí, casi muere y fue muy caro también.
- Ах ты ублюдок! - Мне обещали кучу денег!
- Habrá una gran venganza.
Его зовут Карл Эверетт, и он вырастил для нам кучу денег на Среднем Западе.
Carl Everett. Reunió mucha plata para nosotros en el Medio Oeste.
Клюшками для гольфа? - Я получу кучу денег с корта.
Con el dinero que gastará la gente en el complejo.
- Я кучу денег заплатил за билет на этот фильм. - Так и она заплатила!
Pagué por ver la película.
- ƒолжно быть, стоил доктору √ аскелу кучу денег.
- Le habrá costado una fortuna.
Я потерял кучу денег на вашем проигрыше кубка.
Perdí una pasta por tu desastre en la Sugar Bowl.
Он взял с собой кучу денег и не вернулся обратно.
Se llevó mucho dinero y nunca regresó.
Дэйв, слушай, мы дали кучу денег на его кампанию не говоря о том, сколько я плачу твоей адвокатской фирме так что я рассчитываю на тебя.
Dave, hemos metido mucho dinero en esta campaña sin contar lo que le pago a tu bufete : cuento contigo.
А ты нам кучу денег должен.
Y nos debes mucho dinero.
Куча друзей, съехавшихся со Штатов, чтобы привезти кучу денег Дону Тано!
- Amigos que vienen de América para traer "muchos dólares" a don Tano.
- Надеюсь, потому что оно стоило кучу денег.
Santa Bárbara es bellísima en esta época.
Я побираюсь заплатить тебе кучу денег за ее защиту.
Le voy a pagar mucho dinero.
Я заработала кучу денег для компании. Доллары.
He producido mucho dinero para la compañía. ¡ Mucha plata!
Я заработала кучу денег для компании.
He producido mucho dinero para la compañía. ¡ Mucha plata!
Ну, я вложил кучу денег в этот фургон.
Bueno, yo invertí un montón de dinero en la van.
Я охотник, Фронсак, и это увлечение стоит мне кучу денег.
Soy un cazador. Una pasión que ya me ha costado mucho.
- Это правда. Кучу денег!
- Me debía dinero. ¡ Una millonada!
Джоани, если ты прочла бы рассказ, и из-за его размера в 13 страниц всю ночь не смыкала бы глаз, ты бы знала, что дети ( - Лоханка ты! ) находят в матраце целую кучу денег, но они все их сжигают.
Si hubieras leído la corta historia, la cual era de 13 páginas sabrías que los nińos encuentran una gran suma de dinero en el colchón, pero lo quemaron.
Я вам покажу, как сделать кучу денег.
Le mostraré cómo ganar un dineral.
Ты унаследуешь кучу денег после него?
¿ Heredaras un monton de dinero de el?
ЦРУ сообщает, что кто-то предложил им... кучу денег за несколько боеголовок.
Bueno, la CIA dice que alguien les ofreció... un camión lleno de dinero por algunas armas nucleares.
К тому же проиграла кучу денег на скачках.
Y por si eso fuera poco he perdido un montón de pasta en las apuestas de carreras.
Мадмуазель Брустер потеряла из-за нее кучу денег, а вы мадам Ретферн боялись, что она уведет от вас мужа.
Mademoiselle Brewster perdió una gran cantidad de dinero por su culpa. Y Ud., madame Redfern, creía que corría peligro de perder a su marido.
Кроме того, она осталась должна мне еще кучу денег.
Y además, me debe mucho dinero.
Я потерял кучу денег... на игре Англия / Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
Perdí una gran suma de dinero en un partido Inglaterra-Alemania unos años atrás después que uno de los ingleses diera un penal muy sospechoso después de 72 minutos de tiempo del juego.
"Любовная сенсация" была на первом месте, я сколотил кучу денег!
"Sensazioni d'amore" estaba en el número uno. Ganaba dinero a espuertas.
Знаете, такие замечания могут принести нам кучу денег.
Con comentarios como ese, veo muchos ceros.
Представьте - потратили кучу денег на номер, а тут - бам! - и ты - мешок костей.
Imagina gastar dinero en una suite, y pasar a ser un saco de pure de huesos?
Что скажете? Знаю, что ты потратил кучу денег на эту квартиру, Фрай, но она ужасно примитивна.
- Sé que gastaste mucho dinero en esto.
Я потратил кучу долбаных денег на это заведение.
Gaste mucho de mi puto dinero en este lugar.