Лесбиянкой traduction Espagnol
331 traduction parallèle
Она даже прикидывалась лесбиянкой, чтобы поставлять ему новых любовниц.
pero sufriendo bastante, aún pasando por lesbiana para librarlo de sus amantes que vienen a buscarlo.
- Тогда она была лесбиянкой.
- Entonces, era lesbiana.
А ведь я была лесбиянкой.Ещё в школе.
Fui lesbiana en el colegio y duró 15 minutos, no creo que cuente.
Никогда не хотелось быть лесбиянкой?
¿ A veces no te gustaría ser lesbiana?
Ух ты, а у вас, девчонки, много книжек о том, как быть лесбиянкой.
Qué cantidad de libros acerca de las lesbianas.
Было же время когда все было проше и она была просто лесбиянкой?
¿ Recuerdan cuando todo era simple y sólo era una lesbiana?
Мам, Дон назвала меня лесбиянкой!
Londres se encuentra sobre qué río? Mami, Dawn me llamó "lesbo".
Если надумаешь прикидываться лесбиянкой, прячь свои яйца подальше.
Si pretendes ser lesbiana, esconde tu cimbrel.
У меня была только одна женщина за всю жизнь. ... и та стала лесбиянкой.
Estuve con una sola mujer toda mi vida y resultó ser lesbiana.
Я собираюсь стать лесбиянкой.
Pretendo buscarme una linda lesbiana esta noche.
Если бы она выходила замуж за парня, то была бы самой худшей лесбиянкой в мире.
Si se casara con un hombre, sería la peor lesbiana del mundo.
Что ты смотришь - Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой.
Los hombres se han cambiado de sexo, pero ahora son lesbianas.
- Мужчина поменял пол, стал лесбиянкой.
Pero no lo hace para acostarse con un hombre siendo mujer.
Я думаю, что я могу уговорить ее повалятся с лесбиянкой...
Creo que podríamos hablar acerca de un poco de acción lésbica.
Вероятно, они думают, что ввиду этого я могу быть лесбиянкой.
Por eso creen que puedo serlo.
И кстати, она не против, если бы ты была лесбиянкой.
Oye, está bien si eres lesbiana.
Слушай. Я был с Кэрол 4 года прежде чем мы поженились и в итоге развод с беременной лесбиянкой.
Estuve con Carol cuatro años antes de casarnos y terminé divorciado de una lesbiana embarazada.
Я собираюсь стать парнером в этой фирме,... пусть даже партнером - лесбиянкой.
- Claro. Quiero ser socia de ese bufete, aunque tenga que hacerme lesbiana.
Если я стану лесбиянкой, ты меня потеряешь!
Si me hago lesbiana, tú eres el que pierde.
В прошлый раз на допросе вы назвали меня "злобной лесбиянкой".
La última vez en el estrado me llamaste una "lesbiana viciosa".
- Я была известной лесбиянкой в 4 классе.
En la secundaria, yo era toda una lesbiana.
Вдобавок, назло мне она стала лесбиянкой.
Además, está en una relación lesbiana sólo para enfadarme.
Ты постоянно отвергаешь меня, и я не называю тебя лесбиянкой... каждый раз в одиночестве.
Tú siempre me rechazas y no te llamo lesbiana todas las veces.
Согласно моим даннным - с пятидесятилетней психованной лесбиянкой!
¡ Con una psicótica de 50 años lesbiana!
Ты бы за этой лесбиянкой Уэйд присматривала, она хуже Дикой Тессы Сполл
Ten cuidado con la lesbi de Wade, es peor que Tessa Spall la loca.
Стать лесбиянкой?
Hacerme lesbi?
Стать лесбиянкой или кем-то в этом роде.
Volverme lesbiana o algo así.
Ваша жена любила мужчин или была лесбиянкой?
¿ Porque la mujer era heterosexual o porque era lesbiana?
Слушайте, я понимаю как вам трудно жить с женой лесбиянкой но это неправильно.
Oiga, sé que debe ser difícil que su esposa sea lesbiana pero no es correcto. Es su mujer.
Верьте или нет, но раньше я была лесбиянкой...
Creedlo o no, yo, uh, yo era lesbiana.
Знаешь, мне бы очень хотелось, чтобы вы оба сделали хоть малейшую попытку как-то примириться, чтобы мне не приходилось быть улыбающейся лесбиянкой между вами.
Sabes, me gustaría que los dos hicierais el más mínimo intento de convivencia, así yo no tendría que ser la "lesbiana sonriente en el medio".
Ну, это вы назвали ее лесбиянкой.
Oiga, Ud. La llamó una lesbiana, yo no.
Грязнулей-лесбиянкой.
Una puta lesbiana.
Наши бесстрашные межгалактические сборщики мусора, возглавляемые сверх-сукой лесбиянкой Рипли, с которой ты, совершенно очевидно, лепила себя, мирно спят в своих капсулах на долгом пути домой, и тут – внезапно - появляется монстр.
Nuestros intrépidos basureros intergalácticos, dirigidos por la superputa Ripley la bollera de la cual eres obviamente imagen y semejanza, están acurrucados tranquilamente en sus camillas, para el largo viaje de vuelta a casa, cuando de repente... el monstruo aparece.
А посмотрев "Волшебника" она станет лесбиянкой.
Si ve The Wiz se hará lesbiana.
- С лесбиянкой.
- Una lesbiana.
Наверное, я родилась лесбиянкой.
Supongo que sólo era algo natural.
Может, я стала лесбиянкой.
Quizás me he hecho lesbiana.
Если бы ты была со своей лесбиянкой, то даже не заговорила бы со мной.
Porque desde que estás con tu | fantástica amante lesbiana no quieres ni hablar conmigo. - Conzo, eso no es verdad!
Потому что это сложно. Она была лесбиянкой.
Es complicado, sabes... ella... ella era gay
И с Кэрол у нас было много хорошего, пока она не стала лесбиянкой.
Y Carol y yo tuvimos buenos momentos antes de volverse lesbiana.
Я могу сказать, что стала лесбиянкой!
¡ Podría decirle que me volví lesbiana!
Почему я не родилась лесбиянкой?
¿ Por qué no pude yo ser lesbiana?
Посмотрите, сможете ли вы её убедить не выглядеть лесбиянкой?
A ver si puedes convencerla de que no... tenga aspecto de lesbiana?
АЛАН Даже не знаю, как моя жена будет лесбиянкой?
Ni siquiera entiendo por qué es lesbiana mi mujer.
Моя жена в парке с лесбиянкой и утками!
Mi mujer está en un parque con una lesbiana. ¡ Y con patos!
Нет, если твоя мать в парке с лесбиянкой, то это очень даже твоя проблема.
Si tu madre está en un parque con una lesbiana es también problema tuyo.
У меня нет проблем с тем, что мама в парке с лесбиянкой.
Yo no tengo ningún problema con que mi madre esté en un parque con una lesbiana.
Твоя мать работает с лесбиянкой уже месяц и не хотела об этом говорить.
Tu madre está trabajando con una lesbiana desde hace meses, y se le ha pasado por alto informarme de ello.
Точно, зови меня лесбиянкой, типичный мужик.
Eso es, llámame lesbiana, ¡ típico de los hombres!
- Одной лесбиянкой меньше стало.
Una de las lesbianas expiró.