Летнего traduction Espagnol
988 traduction parallèle
Найдите 4-летнего ребенка.
Tráigame un niño de 4 años.
Как бабочки, вальсирующие среди летнего бриза...
Alegre. Como dos mariposas bailando un vals en la brisa de verano.
Вы увезли 6-летнего Йохена Фризе от дедушки с бабушкой.
Usted ha secuestrado a Jochen, de 6 años, de casa de sus abuelos.
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а оттуда сразу в колледж.
Sabes, he decidido mandarla desde el campamento directamente a un buen internado con estricta educación religiosa y de ahí a la universidad.
Моя единственная задача теперь в том, чтобы добраться до летнего дворца как можно скорее.
Mi única preocupación ahora es alcanzar el palacio de verano lo más rápido posible.
Что-то вроде летнего турне, понимаете?
Son unas giras de verano ;
( надпись ) Жестокое убийство банкира ( текст ) После смерти он оставил жену вдовой и двадцати двух летнего сына.
"El hombre asesinado deja su viuda y UN HIJO DE 22 AÑOS"
Потому что ты хочешь иметь тело 20-летнего мальчишки. А что, что?
Y porque quieres tener el tipo de un chico de 20 años.
Я только что получил от Этьена Паскаля, королевского интенданта Руанской провинции, научный трактат его 17-летнего сына Блеза.
Acabo de recibir, de Etienne Pascal, el Intendente de la provincia de Rouen, un tratado de su hijo Blaise, de 17 años.
Полиция допрашивает Леона Шермера, 26-летнего гомосексуалиста, который... уже признался, что в ноябре прошлого года сочетался браком с одним из грабителей.
Están interrogando a Leon Shermer, quien se reconoce homosexual, de 26 años y dice haberse casado con uno de los atracadores.
Ну, по-моему, понадобилась бы изрядная доля стремления со стороны 4-летнего ребёнка, чтобы поднять шею на высоту, достаточную, чтобы повредить гортань.
Bueno, me parece que le tomaría mucha determinación... a una niña de cuatro años subir el cuello... Lo bastante alto para romperse la laringe. ¿ No cree usted?
Я увидел 6-летнего мальчика с пустым, холодным бесчувственным лицом
Conocí a ese niño de 6 años... Su cara pálida, sin emociones...
Инспектируя школы своей провинции, Фурье обнаружил удивительного 11-летнего мальчика :
Inspeccionando las escuelas de su provincia Fourier descubrió a un niño excepcional de 11 años :
Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
Su templo sigue recibiendo al Sol, durante el solsticio estival.
Если бы летом 1895 года вы прогуливались по этим дорогам, вы, возможно, повстречали бы 16-летнего подростка, отчисленного из школы.
Caminando por aquí en el verano de 1895, hubiésemos podido ver a un alumno alemán fracasado de 16 años.
.. их потомки приходят к святыне Aкама где находится мавзолей утонувшего 7-летнего императора, Антоку.
Allí hay un mausoleo de Antoku, el emperador ahogado a los 7 años.
На исходе летнего семестра кузен Джаспер удостоил меня последним визитом и великой ремонстрацией.
Hacia el final de aquel semestre, recibí la última visita y la enorme protesta de mi primo Jasper.
Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Por eso me gusta recordar a Sebastian... tal como era aquel verano cuando retozábamos los dos solos, por aquel palacio encantado.
... и поэтому очень хочется шампанского. Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок.
Por eso me gusta recordar a Sebastian tal como era aquel verano cuando retozábamos los dos solos, por aquel palacio encantado.
Я давно должна была нанять для него 13-летнего мальчика.
Deberíamos haber alquilado un chico de 13 años hace mucho.
12-летнего мальчика.
Un chico de 12 años.
Это хорошо, что 7-летняя девочка защищает 7-летнего мальчика?
¿ Es bueno que una niña de 7 años de edad proteja a un niño de 7 años de edad?
Для Вашего летнего вечера, безопасность гарантирована.
Para tus noches de verano, seguridad garantizada.
Когда Макси 3 дня назад вернулся домой... после 5-летнего отсутствия, он он забросил эту сумку в шкаф.
Cuando Marxie llegó a casa hace tres días... después de haber estado cinco años ausente... metió ese maletín en el armario.
Действительно, я не педераст, но... говоря эстетически... ничто не может сравниться с попкой 12-летнего мальчика...
En serio, no soy un pederasta, pero... esteticamente hablando... nada es comparable al culito de un chico de doce años...
В эфире новости. Последние сообщения о поиске пропавшего 12-летнего мальчика Рэя Брауэра.
Interrumpimos este programa para informarles sobre la búsqueda de Ray Brower, el niño desaparecido.
Подходящее местечко для летнего отдыха.
Este lugar parece ya un segundo hogar.
Вы же не верите, что я убил 8-летнего мальчика.
No puede creer que maté a un niño de ocho años.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
Gracias a Dios que vivimos en un país tan histérico por el crimen... que un niño de diez años puede ser juzgado como un adulto.
Представьте американского президента, использующего сексуальный сленг 13-летнего, чтобы описать его внешнюю политику.
Un presidente norteamericano Usando jerga sexual de un chico de 13 años para describir su política extranjera.
Все подсудимые, включая 14-летнего Патрика Магвайра...
Todos los acusados afirman, incluído el joven Patrick Maguire, de sólo 14 años.
Чрезвычайно сложные попытки поймать его Хейнес, взял 8 летнего мальчика с ним в качестве заложника.
No es fácil capturarle porque Haynes tiene como rehén a un niño de 8 años.
Его вытащили из глотки 60-летнего старика.
- Esto salió de un hombre de 60 años.
Чтобы вы предложили для 6-летнего мальчика, который писается в постель?
¿ Qué llevarías para un chico de 6 años que siempre se mea en la cama?
Он расскажет, как вы нарушаете права 11-летнего ребёнка.
Que le diga a todo el mundo cómo pisoteaste los derechos de un niño.
У меня нет работы для 12-летнего ребёнка... так что выброси это из своей головы!
No es trabajo para una niña de doce años. ¡ Así que sácatelo de tu maldita cabeza!
убери свои грязные лапы от летнего набора!
¡ Quita tus garras del juguete!
Яффа останется в руках США, что означает бесславный конец 15 - летнего мирового террора.
Hasta que se resuelva, Jaffa quedará bajo custodia de los EE.UU. un final poco glorioso después de 15 años de terrorismo mundial.
На этот раз вы вышли после отбывания 8 летнего срока за грабеж с применением насилия.
- Acaba de salir... después de una condena de 8 años por robo con violencia.
Против 9-летнего мальчика, ты серьезно?
Con un chico de 9 años? Hablas en serio?
Он был как у 3-летнего ребенка.
Quiero decir que lo tenía como el de un chico de 3 años.
Я знаю, что вы - очень горды опытом вашего летнего театра.
Se que estás pero que muy orgulloso de tus galas de verano.
Вы думали, что я отвратительная, шовинистская, расистская свинья которая имеет уровень зрелости 3-летнего ребенка, правильно?
Pensabas que era un cerdo asqueroso, racista y sexista con la madurez de un chico de 3 años, ¿ verdad?
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Llegando al campamento de prisioneros, me prometo algo : Estaré acostado junto a Ingrid antes del próximo solsticio de verano.
Тебе нужно немного летнего подросткового веселья.
Lo que necesitas es una comedia de adolescentes.
"Родители 32-летнего арестованного дали интервью".
"Interrogan a los padres del detenido de 32 años."
" ы видел 14-летнего подростка, который захлЄбываетс € рвотой?
¿ Has visto a un niño de 14 años morir con su vómito?
Из летнего дворца Шан-Ту, милорд.
Del palacio de verano de Shang-Tu, mi señor.
Как зовут 30-летнего человека?
¿ Nombre del hombre de 30 años?
С 15ти летнего возраста, мистер Бардэйл, вы освобождались 6 раз... но на свободе провели менее года. "Извращенец"?
¿ "Maricón"?
С 12-летнего возраста у меня остался счет в банке.
¡ Tengo una cuenta de ahorros de cuando cumplí 12 años!