Лишним traduction Espagnol
475 traduction parallèle
Думаю, лишним этот тумак не будет.
Vaya, supongo que no te ha venido mal el golpe.
Полли : Вот это было лишним.
Eso era innecesario.
А вот письмо,.. ... которое не будет лишним при поиске работы.
Y aquí tiene una carta que le será de utilidad cuando busque empleo.
- 60 с лишним лет.
- Él ya lo es.
Я думаю, что буду здесь третьим лишним.
Supongo que ahora estoy lo que los franceses llaman de trop.
Один из нас был лишним.
Uno de los dos sobraba..
И умоляю, не губи себя раньше времени, не перегружай свой вьюк лишним багажом.
Pero, te ruego que no lo estropees todo antes de tiempo... echándote demasiadas cargas encima.
Он узнал, что вы недавно заплатили там за услуги... шестьдесят с лишним фунтов.
Parece que usted pagó una cuenta pendiente de sí, de más de sesenta libras.
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?
Pero la desgravación del 27.5 por ciento sobre el petróleo ha ayudado. ¿ no?
Пять тысяч копий с лишним.
5.000 copias más.
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
-... tal vez más. - Yo también quiero detenerlo pero no matando a más de un millón de personas.
Да уж, четыре месяца с лишним.
Cuatro meses y algo más.
- Две недели с лишним.
- Dos semanas y pico.
- С лишним или без лишнего, а четырнадцать ей минет на Петров день.
- Picos o patas, la noche del 31 de julio cumplirá catorce años.
Нет-нет, не стоит, он никого не узнает - это будет лишним для матери и бесполезно для него
No, no, no vale la pena preocuparse por ella, él nunca lo reconoció...
Пайнтри, это Тёки. Двадцать с лишним бандитов, высота две тысячи, курс на запад.
Más de 20 bandidos y Angeles 2-0 con rumbo oeste.
Вдобавок, пусть это будет ей лишним уроком.
Otra cosa... ¡ Le dará a Matsushima una lección!
Ему тридцать с лишним, ростом чуть меньше шести футов.
Tiene unos treinta años, medirá un metro ochenta.
Видите ли, у меня даже не хватало смелости быть третьим лишним.
Verás, ni siquiera tuve el valor de ser el tercero en discordia.
Я знаю, морозильник кажется здесь лишним, но он нам нужен, чтобы хранить образцы снега, пока они не проанализированы.
Sé que un congelador parece superfluo aquí,... pero necesitamos guardar muestras de nieve hasta que son analizadas.
Я понимаю твоё желание, Джульетта, и хочу быть на встрече, но присутствие твоего отца и брата будет лишним.
Por supuesto que yo me quedaré contigo... durante tu entrevista con él, pero será mejor que tu padre... y tu hermano no estén aquí.
Ты не будешь лишним, клянусь!
No sé qué hacer. Los dos seremos suficiente.
пoчему? Два с лишним гoда я училась в Англии, в Уэльсе, на беpегу oкеана, в "Атлантик-кoлледже".
Estuve más de dos años internada en un colegio en Inglaterra, en Gales, cerca del mar, "Atlantic College".
Как кинематографист я чувствую себя лишним в этом учреждении.
Adiós a todos. Renuncio.
Он не спит уже 50 с лишним часов.
No ha dormido hasta ahora en cincuenta y pico de horas.
Хорошо, Стэн, ты потратился где-то на 60 с лишним долларов.
Muy bien, Stan, ya llevamos unos 60 dólares.
Это мириады простейших организмов, чьи предки начали развиваться два с лишним миллиона лет назад из примитивных бактерий и первых водорослей.
Miríadas de organismos de estructura simple cuyos ancestros aparecieron hace 2000 millones de años. Entre primitivas bacterias y las primeras algas...
Нет, я буду чувствовать себя третьим лишним.
No, me sentiría como un sujetavelas.
Ничего не бывает лишним в жизни.
Pero todo sirve en esta vida.
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне.
La desorientación la ayudará a creer que todo fue un sueño.
Школьников или студентов так ещё можно назвать но когда так говорят о мужчине 70 с лишним лет, это звучит глупо.
Podría referirse a alguien que está en la universidad, pero es ridículo decir de un hombre de 70 años, como Averill Harriman, que es un pijo.
Туши мы сделали тяжелыми, потому что они должны были весить двести с лишним кило.
Hubo que aligerar estos trozos de carne porque pesaban unos 250 kilos.
Один оказался лишним.
Pues se pasaría.
Я предписываю вам отдых, так как он никогда не бывает лишним.
Le recetaré descanso porque eso nunca falla.
- Я почувствовал себя немного лишним.
- Me sentí un poco excluído.
Никогда! С лишним фунтом? Давай, вперёд!
Con medio kilo de sobra?
- И что мне делать с лишним билетом? - O, послушай!
¿ Qué hago con el otro boleto?
Я был лишним.
No me integraba.
Ты на 2 с лишним часа опоздал, Томми.
Llegas más de dos horas tarde, Tommy.
Пусть запись отразит, что свидетель - жирная, высокомерная, лысая свинья с лишним весом.
Que conste que el demandado es... un fatuo gordo y obseso puerco.
Он должен присматривать за дюжи - ной с лишним инопланетных рас, которые подписались под союзом и, возможно, он не до конца понимает, что это от него потребует.
Debe mantener unida a una docena o así de razas alienígenas... que se han unido a esta alianza... y que probablemente no entiendan completamente lo que se requiere de ellos.
Четвертные экзамены через три с лишним недели.
En 3 semanas y media, vienen los exámenes de este trimestre.
Дерек Виньярд сегодня утром был освобождён из тюрьмы,... отсидев три с лишним года.
Derek Vinyard salió libre esta mañana... tras de cumplir más de 3 años.
А грудь у неё была размера 5-го с лишним.
Debe de tener una talla 1 00.
Друг этого хирурга восстановил твой проколотый пищевод, и ты прожил еще три с лишним года.
Un amigo cirujano reconstruye tu esófago perforado y vives aún tres años más.
Это служит лишним доказательством.
Estás de acuerdo conmigo.
Черт, это же век с лишним.
Dios, eso es más de un siglo.
И из этих 3 с лишним миллионов... от силы человек 12 считают, что у них все в порядке с сексом.
De estos tres millones de personas sólo 12 piensan que tienen el sexo suficiente.
- Я могу оказаться лишним.
Quizá sobre.
... одного за двадцать с лишним лет.
Uno en 20, 21 años.
- Так что не будь третьим лишним, ладно? - Я уже не мальчик.
Soy un chico.