Ловит traduction Espagnol
583 traduction parallèle
На твоем месте... я бы не упустила возможность увидеть, как ранний червячок ловит птичку.
Vamos. Si fuera tú... no me perdería la oportunidad de ver cómo el gusano atrapa al pájaro.
Он ловит тебя.
Trata de engañarte.
Профессиональный рыбак ловит рыбу для развлечения?
¿ Que cómo es que un pescador sale a pescar para divertirse?
Ловит, если ему это нравится.
Va de pesca si le gusta.
Если он ловит рыбу в другой реке... может быть сегодня вечером не знает, что происходит в внутренних водах.
Si está pescando en otro río... puede que esta noche no sepa qué ocurre en aguas domésticas.
Ловит рыбу в нашей реке.
Viene a pescar a nuestro río.
Мышей не ловит, а Биг-Мак его припахал.
No acepta préstamos y aun así el Gran Mac le da trabajo.
- Говорю - не ловит.
- ¡ No acepta préstamos!
Полиция ловит не того человека.
Nadie me cree, pero buscan al hombre incorrecto.
Радио не ловит никаких сигналов.
No lo verás de nuevo nunca más.
Она ловит такси.
Ve por un taxi para ella.
Подозреваемый в убийстве ловит настоящего убийцу.
El sospechoso declarado inocente por el asesino.
ЭМИЛЬ ЛОВИТ АНДЖЕЛУ НА СЛОВЕ,
EMILE SE TOMA AL PIE DE LA LETRA A ÁNGELA
Это когда ловит антенна на Ист-Коуст.
- El partido empezará a en punto.
В своём воображении он уже ловит форель и... предаётся обычным занятиям английских джентльменов.
En su imaginación, ya pesca truchas y hace las cosas de un caballero inglés.
Она ловит их, и ест сырыми.
Las vigila con atención, y se las come crudas.
Обожаю, когда он разгибается, бросается за мячом и ловит его.
Me gusta mucho ver a los porteros doblándose, cuando les lanzan el balón y lo atrapan.
Ловит?
¿ Atrapan?
- Просто так, сегодня ужасно ловит.
- La recepción del sonido es muy mala.
Мой отец ловит ее в Zarela.
Las pesca mi padre allá arriba en el Zarela.
А кто живет - крыс ловит.
Quien sigue viviendo allí caza ratas.
Сегодня он ловит его здесь.
Estamos en un sitio famoso.
Он только ловит импульсы и проектирует их через разум Чин Ли.
Sólo coge los impulsos y los proyecta a través de la mente de Chin Lee.
Каждую ночь отец выходит на лодке и ловит рыбу. А потом продаёт её
Padre va todas las noches a coger peces para venderlos.
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
Un hermano rabioso coge al calvo, gordo y asqueroso marido de su querida, dulce hermanita en un acto antinatural con uno de estos mariposones que hay por aquí.
Он ловит кайф от тисканья мальчиков.
Satisface sus gustos seduciendo a chicos menores de edad.
Он осыпан наградами, он как точёный алмаз, осторожнее с ним... от себя ловкача, кайф он ловит на раз, финт крутой откаблучит, мановеньем одним!
Bien torcido y expresivamente girado pero cuidado el que gira en su propia torcedura, aún puede torcer su propio giro!
Он ловит его... - Что ты ремонтировал в воздухе? - Эммм...
¿ Qué hacías en el aire?
Он несётся на позицию и ловит мяч. Игра окончена, 2-0.
¡ Han ganado los Lions por 2 a 0!
Доктор ловит робота.
El Doctor coge al robot.
Госпожа Лея, R2 говорит, что не ловит никаких сигналов... но он признает, что его диапазон слишком мал, чтобы терять надежду.
Ama Leia, R2 dice que no ha podido captar señales pero admite que su alcance es muy débil como para perder la esperanza.
Но ведь ты видел, как он ловит червей, верно?
¿ No has dicho que se cayó al río?
Никто во всей деревне не ловит больше меня.
Escucha, nadie más en este pueblo puede pescar tantas en tan poco tiempo.
Оно ловит только старые песни.
Lo único que capta son canciones viejas.
Пытаясь установить контакт, она ловит его глаза.
Intentando establecer contacto visual por fin logra que la vea.
- Да, иногда. Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
Al descubrirlo la policía, tiene que tirar las cajas.
радио здесь ловит отлично
¡ La recepción de la radio aquí es genial!
- Да, но синьор Кверчи ловит сетями.
- El señor Querci pesca muchos con la red.
— мотрит, бросает, ловит, бежит.
Mira, lanza, atrapa, trabaja duro.
Но мышей ловит.
PCI'lO menos caza ratones.
Теперь он ловит рыбок.
Pescando.
Он ловит рыбу. Если хочешь, я вас познакомлю.
- Sí, está pescando.
"Ловит малыш на лучике сны"
Mi bebé quiere pescar un sueño
"Ловит малыш волшебные сны"
Mi bebé quiere pescar un sueño
- Ловит на наживку? .
- ¿ Pesca con cebo?
Болото, где он всех ловит.
Ahí están los pantanos donde atrapó a los demás.
- Только никто его не ловит.
¿ Quién pesca salmones en Kiloran?
Что значит капер? Тот, кто ловит вражеские корабли в открытом море.
¿ Qué es eso de corsario?
Когда мистер Мелиш ловит мяч, развиваются его рефлексы.
La pelota, al serle lanzada al Sr. Mellish, desarrolla sus reflejos.
Она ловит машину.
- Sí.
Tепеpь я с теми, кто ловит кибеp-пpеступников.
Me salvaste otra vez.