Любимого traduction Espagnol
1,022 traduction parallèle
Предлагаю поднять стаканы за нашего любимого фюрера и его неизбежную победу.
Propongo beber un trago por nuestro Fuhrer adorado y su inevitable victoria final.
Я не могу отвлечься от любимого, который никогда за мной не бегал.
Últimamente no recuerdo nada, salvo que amo a un hombre que nunca está.
Напоминаю об этом, чтобы с удовольствием предствить вам... Человека с золотым голосом - нашего любимого Карлетто. Который исполнит свою песню....
Hablando de verdaderos cantantes, es un placer presentarles a un hombre con una voz de oro, nuestro querido Carletto, que cantará su "pieza de resistencia".
Как насчет твоего любимого омлета?
He hecho una tortilla y una ensalada como a ti te gustan.
Такая не станет жертвовать собой ради любимого.
Una chica de este tipo no se sacrificaría por un hombre.
ты должен уметь писать. Это закон нашего любимого правительства.
Es la ley de nuestro gobierno.
Храни Господь нашего любимого короля.
Dios salve a nuestro amado rey ".
Синьорина Кончетта, прошу вас принять в подарок сонеты Алеарди, моего любимого поэта.
Srta. Concetta, estos son los Cantos de Aleardi. Mi poeta favorito.
Именем графа Хамболдта и его сына Курта мы обвиняем тебя в том, что ты получила от дьявола злые колдовские силы А также в смерти графа Франца, всеми любимого благородного господина нашей земли.
En nombre del conde Humboldt y de su hijo Kurt te acusamos de haber conseguido con tu malvado poder y la ayuda de Satanás la muerte del conde Franz, dueño y señor de esta región.
Твоих отца, мать, любимого младшего брата. И тебя, любимая.
A tu padre, a tu madre, a tu querido hermano y a ti, que tanto te amaba.
любимого племянника.
Gracias.
Господь, в божественной Его милости, призвал нашего любимого сына и брата, погибшего в результате несчастного случая.
"El Señor ha, en Su infinita misericordia, mediante un accidente," "llamado junto a Él, a nuestro amado hijo y hermano."
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Compañeras, compañeros... a veces es difícil hallar palabras para acompañar a un ser querido a su última morada pero en este caso, una palabra basta una sola palabra que resume toda la dignidad y la fuerza y el calibre
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире. Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Sin embargo, no debería sorprendernos porque hay que admitir, que enterrar a un ser querido, con sus pertenencias que constituían, digamos... hablando hiperbólicamente, una prolongación de su propia persona... en este caso, el carnet laboral es un atributo sine qua non de un obrero.
Как прекрасно для англичанина выпить его любимого чая.
Un caballero inglés tomando su té.
Ты убил моего любимого!
¡ Mataste al hombre que amo!
Держи своего любимого брата.
Súbele el ánimo a tu querido hermano.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте поцелуем лицо... нашего дорогого и любимого Трималхиона. Целуйте!
- Y ahora, queridísimos amigos,... besad el retrato de nuestro amadísimo Trimalción.
Теперь все целуйте вашего любимого Трималхиона.
¡ Ahora besad todos a nuestro amado Trimalción! - ¡ Todos en fila!
Нечестно то, что я чувствую себя больным, когда слышу музыку любимого Людвига вана.
No es justo si me siento enfermo al oír al encantador, encantador Ludwig van.
Леди и джентельмены, по многочисленным заявкам мы начнем с любимого всеми Шоколадного сэндвича.
Lo tienen. Señoras y caballeros, por abrumadora mayoría empezamos con el favorito de todos, Sandwich de chocolate.
Спасибо Господу за то, что вернул нам любимого и верного друга
Gracias, Señor, por devolvernos a un querido y fiel amigo.
Чтобы сделать любимого сына, грязным.
A ensuciar a su hijo querido.
Дорогая Нелли, через 4 дня вы станете супругой нашего горячо любимого Виторио.
Mi querida Nelly, dentro de cuatro días, te casarás con nuestro querido Vittorio. Dilo en italiano.
Почему я не могу поедать любимого человека?
¿ Por qué no puede una mujer... chupar el cuerpo del hombre que ama?
Я думаю, это когда ты готов умереть за любимого.
Pienso que es cuando deseas a alguien a morir.
-... и сожрало ее любимого дога.
La planta que se comió a su perro.
И скажи мне кто убил нашего любимого Тиберия?
¿ quién mató a nuestro amado Tiberio?
Я отдам свою жизнь если Юпитер пощадит нашего любимого императора.
Ofrezco mi vida... si Júpiter a cambio salva... a nuestro amado emperador.
Но главное - уважать любимого человека.
Sobre todo, hace falta respeto.
В этот момент, когда мы скорбим, потому что нас покидает хороший работник, мы должны быть счастливыми, потому что поколения учителей и учеников в течение всех этих 35 лет имели в Мамке пример трудолюбивого, способного и любимого работника,
En este momento plagado de tristeza debido a la marcha de una gran trabajadora, tenemos que ser felices porque generaciones de alumnos y profesores a través de estos 35 años han tenido a Kebo como ejemplo de capacidad y querido compañerismo,
Навещу своего любимого кузена, он меня приободрит. А теперь это.
Vengo a ver a mi primo favorito para animarme y ahora esto.
Мы предадим земле прах великого сына отчизны, человека высокой души, светлого ума и доброго сердца, всеми любимого глубокоуважаемого Варлама Аравидзе.
Entregaremos a la tierra los restos de Varlam Aravidze, gran hijo de nuestra patria, de alma muy sensible, mentalidad clara y buen corazón, quien es amado por todos y muy respetado.
Аннамария и Антонио скобно отмечают кончину их любимого отца, Эмилио, в годовщину его смерти.
Annamaria y Antonio recuerdan con tristeza la partida de su querido padre, Emilio en el primer aniversario de su muerte.
Надо было достать малышке ее любимого Рода Стюарта.
Tenía que dejarla con su... Rod Stewart.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты.
Para mí, ahora, después de 3 años que mi esposa me ha dejado, la vida y la muerte tienen exactamente las mismas características.
Передай управляющему, пусть занимается своими собственными делами. И не посылает своего любимого щенка.
Dile al capataz que no envíe a recaderos a hablar con Erik.
Она в отчаянии, что ее любимого нигде не могут найти.
¿ Imagináis su alarma al no encontraros?
Тогда вы знаете, что потерю любимого можно почувствовать, только когда забываешь о ней.
Entonces sabes el dolor que se siente cuando el amor se va.
Именем Его католического величества, нашего любимого короля, приказываю :
En nombre de su Majestad Católica... y de nuestro amado Rey.
Чуждая любовь, которая приводит к отрицанию любимого существа.
Un amor que lleva a la negación de la persona amada.
То, что Бог потребовал у Авраама... принести ему в жертву своего единственного сына, своего любимого сына.
Dios le pide a Abrahán que sacrifique a su único hijo. Su hijo amado.
У него такой вид, словно он потерял любимого кота.
probablemente sientas lo que el siente. "la gatita perdida de Carpathia". ha perdido a su gatita.
Приятно болтать в объятиях любимого человека.
Me encantan esas charlas en los brazos del hombre que una ama.
Но к чему свободный день, если я никогда не увижу своего любимого сына?
¿ Qué es un día libre si no vuelvo a ver a mi amado hijo?
Не понимаю, какие могут быть шансы у этого презренного против Мэри нашего любимого губернатора.
No sé cómo ese hombre despreciable puede competir con Mary Bailey la gobernadora más querida de nuestro estado.
я как раз читал моего любимого ∆ юл € ¬ ерна.
Había leído a Julio Verne.
Ты же не хочешь, чтобы из твоего любимого племянника сделали студень.
- No querrías verme reducido a gelatina.
И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
- Permitid que le acompañe.
Поправляю цветы, моего, очень любимого Реджинальда.
Arreglo las flores de mi muy querido Reginald.
Моего любимого мужа.
Es el vivo retrato de su hermano, mi marido.
любимый 933
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17
любимая 1219
любимая моя 26
любимый мой 42
любимый цвет 18
любима 24
любимчик 20
любим 39
любимые 36
любим тебя 17