Лёгочной traduction Espagnol
102 traduction parallèle
Проделай свищ из артерии к вене, в месте соединения... магистральной и лёгочной артерии.
Haz una fístula de arterias a venas donde se adhieren a la pared media de la aorta y la arteria pulmonar.
Делаю надрез в грудинной плевре... в области левой лёгочной артерии.
Cortando el mediastino pleural desde la arteria pulmonar izquierda.
Тренинг по сердечно-лёгочной реанимации был месяц назад. Значит завтра проведем еще - быть всем.
El mes pasado tuvimos un curso de reanimación y mañana volveremos a tener otro, obligatorio.
Председатель "Лёгочной ассоциации"
asociación DE PULMONES
В возрасте от 18 до 24 лет, в назначенное время, её дистанционно приводят в действие. После чего, она растворяется в лёгочной артерии.
Cuando esa persona tiene entre 18 y 24 años, en una fecha y hora concretas... la cápsula destroza la arteria pulmonar.
Анаболические стероиды подрывают имунную систему, сделали её подверженной лёгочной инфекции.
Los anabólicos esteroides destruyen el sistema inmunológico dejándola expuesta a una infección pulmonar.
В биопсии лёгочной кисты обнаружились гладкомышечные клетки.
La biopsia del quiste de tu pulmón mostró células lisas del músculo.
Может, закупорка лёгочной артерии? Нет. Снимки отрицательные.
Operé a una embarazada anoche, ahora no puede respirar.
Сосредоточимся на сердечно-лёгочной системе.
Preparen la máquina de bypass corazón / pulmón.
У лёгочной артерии на снимке диаметр в норме.
Las placas mostraron un diámetro normal en su arteria pulmonar.
Да, и препарат из лёгочной травы... Медуницы, Мерлин.
Sí, y una preparación de pulmonaria.
При лёгочной недостаточности второго типа требуется углекислый газ, иначе невозможно дышать.
Con insuficiencia respiratoria tipo II, necesitas dióxido de carbono... sino no puedes respirar.
Именно так, он действительно выкашлял большую порцию мёртвой лёгочной ткани.
Y, sí, realmente escupió una gran porción. de tejido de pulmón muerto.
Они в легочной артерии.
Están en la arteria pulmonar.
Это не в полой вене, а в легочной артерии.
No está en la cava. Está en la arteria pulmonar izquierda.
Я также обнаружил свидетельство травматического гемоторакса и легочной контузии.
Hay también hematomas y contusión pulmonar.
Наличие рассеянных некротических частиц в легочной ткани...
Partículas en estado necrótico dispersas en el tejido pulmonar...
Это вызвано воспалением легочной ткани.
Es común en las especies con cámaras de aire internas.
Джош Лайман, сейчас на операции, которая длится уже 6 часов по устранению разрыва легкого и легочной артерии.
Josh Lyman está en su sexta hora de cirugía lo intervienen en un pulmón colapsado y la ruptura de una arteria.
- Чтобы подобраться к легочной артерии.
Para tener acceso a la arteria pulmonar.
Да, сердце этих детей функционирует нормально... но они задыхаются из-за врожденной закупорки легочной артерии.
Sí, estos niños, sus corazones fallan se sofocan debido a un bloqueo en la arteria pulmonar principal.
Но возможно, существует способ, не нарушающий кровообращение... Если мы сфокусируемся на легочной артерии.
No, pero tal vez hay una forma de evitar interferir interferir con la circulación principal si nos enfocamos en la arteria pulmonar.
У твоей мамы была небольшая тромбоэмболия легочной артерии ;
Tu mamá sufrió una pequeña embolia pulmonar.
Тетралогия Фаллота с легочной атрезией
Tetralogía de Fallot con atresia pulmonar.
Тромб в легочной артерии перекроет посупление кислорода к легким, и ты умрешь от гипоксии.
Con un coágulo en la arteria pulmonar se cortará el paso de oxígeno a tus pulmones y morirás de hipoxia.
Проверьте дом и проведите исследование легочной вентиляции.
Revisen la casa y hagan un escáner de ventilación pulmonar.
Я собираюсь сделать дополнительно вскрытие | просвета правой легочной артерии.
Tendré que hacer una arteriotomía adicional en la arteria pulmonar derecha.
Что насчет М-ра Пирса, у него обычная тромбоэмболия легочной артерии.
Respecto al Sr. Pearce, tiene una embolia pulmonar común.
У него давление в легочной артерии выше крыши.
Su presión arterial pulmonar está por los cielos.
Закупорка в правой легочной артерии. Очень большая.
Un coágulo en la arteria pulmonar derecha, bastante sólido.
Его прооперировали несколько лет назад из-за легочной эмфиземы.
Le operaron hace años de un enfisema pulmonar.
Звоните легочной и посмотрите, если они могут сделать сферу.
Llame a sección Pulmonar y ver si pueden hacer un scope.
- при легочной гипертензии...
Con el diagnóstico de hipertensión pulmonar...
Раджал Ламба была выписана 4 недели назад, но ее ребенок еще тут из-за легочной недостаточности.
Rajal Lamba fue dada de alta hace cuatro semanas. Pero el bebé sigue aquí por un problema en el pulmón.
Не умерла. Ты не мог знать о легочной эмболии.
No podiamos saber de la embolia pulmonar.
Как это называется, когда кровянной сгусток перекрывает отделение легочной артерии?
¿ Cómo se llama cuando un coágulo ocluye una rama de la arteria pulmonar? ¿ Cómo se llama cuando la tuberculosis afecta la columna vertebral?
Четыре года назад, ваш сын чуть не умер от легочной чумы.
- Hace cuatro años, su hijo estuvo a punto de morir de peste neumónica.
В процессе беременности начались осложнения, которые привели к легочной эмболии.
Durante el embarazo ha habido complicaciones que le han ocasionado una embolia de pulmón...
- Высок риск эмболии легочной артерии.
- Alto riesgo de embolia pulmonar.
Я почти справилась с легочной артерией.
- Sólo dame un segundo más.
У парня разрыв легочной артерии, он разбил машину, сломал ребра.
Este tipo destruyo su arteria pulmonar, destrozó su BMW, destrozó su caja torácica.
Не могу с уверенностью сказать, пока не обследую образец легочной ткани.
- ¿ Qué hago con sus cosas? Yo me encargaré. No puedo asegurarlo hasta que consiga una muestra de su pulmón.
Рой Хэнли, 57 лет, поступил к нам два дня назад с сильными хрипами и легочной гипертензией.
Ron Henley, 57, fue admitido hace dos días con sibilancias severas de una hipertensión pulmonar,
У Роя Хэнли последняя стадия легочной гипертензии.
Ron Henley tiene estado terminal de hipertensión pulmonar.
При котором я был заражен бубонной или легочной чумой.
Cuando tuve la peste bubónica, o la plaga neumónica.
Первичная чешуйчатая карцинома может привести к разрушению легочной ткани.
Carcinoma epidermoide primario podría causar que el tejido pulmonar básicamente se desintegre.
Нужно провести новые тесты легочной ткани, как только ее доставят.
Tendremos que hacer más análisis en el tejido de los pulmones apenas nos llegue.
Нужно провести новые тесты легочной ткани, как только ее доставят.
Necesitamos hacer más estudios del tejido pulmonar tan pronto como llegue aquí.
Макс обнаружил следы гелия в легочной ткани.
Max encontró rastros de helio en el tejido pulmonar.
Она выходит непосредственно из главной легочной артерии. Ок, Кепнер, давай возьмем несколько этих узлов для биопсии и готовься закрывать.
Vale, Kepner, obtengamos algunos nódulos para la biopsia y cerremos.
- Дыру в легочной артерии.
- Un agujero en la arteria pulmonar.