Лётчик traduction Espagnol
223 traduction parallèle
Я была права, Анна, это лётчик.
Stanislav Sobinski. " Estaba en lo cierto, era el joven aviador.
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
Un joven piloto polaco en Inglaterra, creo que su nombre es Sobinski.
Я ничего не понял из того, что лётчик просил передать. И вы бы не поняли.
El piloto me dio el mensaje pero no pude descifrarlo completamente... ni podrá hacerlo usted.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура. Не так ли?
Hay un joven piloto, muy amigo de los Tura... especialmente de la Sra. Tura. ¿ No es así?
Я не лётчик.
No soy piloto.
И тут-то он и появился, этот лётчик.
Se me acercó un tipo. Un mozo de aviones.
Ну, полиция, жандармерия, люди Розена. - Ах да, ещё лётчик.
Bueno, los polis, escuadrón especial, los sabuesos de Rosen, ah, y un piloto!
Твой брат лётчик?
¿ Tu hermano es piloto?
Вражеский лётчик под охраной.
Un piloto enemigo, bajo vigilancia.
Забудь это, лётчик.
Olvídalo, aviador.
Лётчик, пошли, потанцуем.
Vamos a bailar, aviador.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
El gran aviador acaba de hacer una gran proeza.
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Mi aviador no es tan malo, ¿ eh?
На это способен только заштатный летчик.
¡ Hace falta ser paleto!
Хорошо, давай напрямую. Я предложил тебе эту работу ведь ты хороший летчик и должен нам.
Te lo propongo porque pilotas bien y porque nos debes dinero.
Просто привез мне доктора. - Это сделал бы любой летчик.
¡ Cualquier piloto haría eso!
Это легенда о том, как бесстрашный летчик привез врача к умирающему пациенту.
¡ La historia del intrépido piloto y del paciente moribundo!
- это тот летчик что ты писала?
- ¿ Quién lo dice? No después de lo que ha pasado entre nosotros.
- Летчик-испытатель.
Piloto de pruebas.
Самолет и летчик были высшего класса.
Era un gran avión pilotado por un gran piloto.
Этот парень хороший летчик.
Buen piloto, por cierto.
Он летчик, в госпитале лежит.
Es un piloto, está hospitalizado.
Знаменитый летчик!
¡ Es un piloto famoso!
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
El teniente mayor Astájov, piloto de un avión caza, habiendo gastado las municiones, Embistió con su nave aérea a un bombardero alemán Junkers 88 y lo derrumbó.
Советский летчик остался жив.
El piloto soviético se quedó vivo.
Там тебя какой-то летчик спрашивает.
Allí te busca un piloto.
геройски погиб летчик энского соединения Астахов
pereció heroicamente en un combate desigual con aviones enemigos.
- Одеяло летчик принес.
- La trajo un piloto.
Летчик?
¿ Un piloto?
Какой летчик? Летчик.
¿ Cuál piloto?
Алексей Астахов - бывший летчик, а ныне...
Alexéi Astájov - ex-piloto y actual...
Эй, летчик!
¡ Eh, piloto!
Сюда проник английский летчик.
Un paracaidista británico está escondido en este teatro de Opera.
Я тоже летчик.
Yo también soy piloto.
По-прежнему одеваешься как летчик.
¡ Qué cara tienes!
Сейчас я замещаю друга, он летчик в эскадрилье уже три года.
Estoy reemplazando a un amigo que es piloto en un escuadrón de caza desde hace 3 años.
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Y mamá también se alegró, Porque cuando recibió la carta estuvo todo el día llorando. Y antes decía que eras piloto de pruebas...
Летчик-налетчик...
¡ Violador "asaltante"!
Летчик никогда не упоминал об этом месте.
El Aviador nunca mencionó este lugar.
Летчик подарил его тебе в пустыне на Земле, чтобы он ел баобабы.
El Aviador te lo dio... en el desierto en la Tierra, para comer a los baobabs.
Летчик нарисовал все это для тебя.
El Aviador hizo todo esto para ti.
Знал летчик, он быстренько прибежал.
El piloto lo sabía. Vino corriendo por su dinero.
- Какой летчик?
- ¿ Qué piloto?
Кто бы мог подумать, что заслуженный летчик может быть этим самым..., ну, вы понимаете.
O sea, Joe Namath. Es imposible que el hombre que llevó a los Jets a tantas victorias pudiera ser... ya sabes.
С возвращением, летчик.
Bienvenido, marino.
Ну, я же не лётчик, и потом, идеальных людей нет. Хочешь знать, в чём ты достиг совершенства?
No soy piloto, nadie es perfecto.
Понимаете, он высокий, худой, летчик.
Es un hombre alto, delgado y es aviador.
Я знаю, мне сказали, что у тебя есть супер-летчик.
He oído que con un aviador, ¿ no?
Ее написал один летчик.
¡ Está escrita por un aviador!
- Лётчик?
¿ Un piloto?
Ты чем занимался, бреющий летчик?
¿ Qué hacías, volar a ras de tierra?