English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Медовый месяц

Медовый месяц traduction Espagnol

1,206 traduction parallèle
Он увозит тебя на медовый месяц в пустыню?
¿ Te lleva de luna de miel al desierto?
Пара молодоженов, направляющихся на Марс проводить медовый месяц.
Unos jovenes recién casados que van a Marte de luna de miel.
Когда эта война закончится, я отправляюсь в медовый месяц.
Cuando esta guerra acabe, me iré de luna de miel.
Короткий медовый месяц.
Menuda luna de miel.
Мы с моей деткой провели там медовый месяц.
Ahí pasé mi luna de miel.
Поженимся в Неваде медовый месяц - и назад, успеем к следующей операции.
Casarnos en Nevada ir de luna de miel y volver sin perder un caso.
Возьми отпуск, устрой второй медовый месяц, Придумай что-нибудь.
Tómate unas vacaciones, una segunda luna de miel.
Мы с вашей дочерью должны сегодня улетать на медовый месяц.
Esta noche su hija y yo partíamos de luna de miel.
А потом я отправилась в Грецию на чужой медовый месяц. Ясно?
Fui a Grecia a pasar la luna de miel de otra.
Увидеть - да. Провести там медовый месяц - нет.
- Sí, pero no pasar la luna de miel allí.
Я не хочу провести мой медовый месяц куда-то карабкаясь, в походе, обливаясь потом и кровью, страдая тем или иным образом. Хорошо.
No quiero pasar mi luna de miel escalando, caminando, sangrando ni sufriendo en modo alguno.
Надо будет пригласить Тома на медовый месяц.
Tendríamos que invitar a Tom a nuestra luna de miel.
- Я же тебе это и говорю - медовый месяц кончился, Куп.
La luna de miel terminó. Koop, se acabó.
Он оплатил наш медовый месяц.
Su boca pagó por nuestra luna de miel.
Сдается мне, медовый месяц подошел к концу.
Creo que no me iré de luna de miel.
Наш медовый месяц.
Nuestra luna de miel.
Можем провести наш медовый месяц здесь.
Podríamos tener la luna de miel aquí.
Я-то проводил там медовый месяц, поэтому так и говорю.
Ahí pasé mi luna de miel ; tal vez por eso no me gustó.
Поездку на медовый месяц для Дэб и Боба, тупая твоя голова!
Una luna de miel sorpresa para Deb y Bob, estúpido hijo de perra.
Медовый месяц?
¿ Luna de miel?
Тогда понятно. 6ти месячный медовый месяц закончился, и начинается новая фаза отношений.
Eso es comprensible. Cuando uno empieza una relación la luna de miel dura mes y medio.
- Найлс если кто-нибудь спросит про наш медовый месяц то мы полетели в Париж потом сели на Восточный экспресс до Венеции где провели 2 недели в номере "Мансарда Палазетто" отеля "Чиприани".
- Niles, esto es importante. Si alguien debe pedir sobre la luna de miel, estamos viajando a París, entonces estamos tomando el Orient Express a Venecia, donde vamos a pasar dos semanas en la suite Mansarda Palazetto en el Cipriani.
Собственно, я хотела взять это вино в медовый месяц... -... но теперь хочу отдать его вам.
De hecho, traje esto para la luna de miel, pero me gustaría que lo tuviera.
Мне осталось 12 часов до венчания, а у вас вообще медовый месяц.
Estoy a 12 horas del altar y usted está en su luna de miel.
Я просматривала брошюры, планируя наш медовый месяц. - Привет, Дафни.
Sólo estaba viendo estos folletos para nuestra luna de miel.
Предполагалось, что у меня сейчас медовый месяц!
Esta va a ser mi luna de miel.
- Медовый месяц подходит к концу.
- El romance llega a su fin.
Ты будешь бросать букет, а потом медовый месяц.
Y lanzarás el ramo, y habrá una luna de miel.
Он хочет совместить медовый месяц с нашим турне.
Espera poder acomodar la luna de miel.
Нужно собирать вещи в медовый месяц.
Debemos empacar para la luna de miel.
Простите, что испорчу вам праздник, но вчера вечером мы наметили на эти числа свадьбу и медовый месяц.
Lo siento, no quiero ser una aguafiestas... pero fijamos fechas para nuestra luna de miel y boda.
и вы проведете свой медовый месяц на пустынном необитаемом острове..
Están en su luna de miel, en una isla desierta.
Кранты, чувак, медовый месяц кончился.
Mierda. Se acabó la luna de miel.
Вот куда мы поедем, говорил я раньше, вот куда мы поедем в наш медовый месяц.
Iremos allí, solía decir, Iremos allí para nuetra luna de miel.
У нас медовый месяц.
Vamos de luna de miel.
Их пропихнули в первый класс, потому что у них медовый месяц!
¡ Los mandaron a primera clase porque están de luna de miel!
Давай сделаем вид, что у нас тоже медовый месяц.
Haz como si fuera nuestra luna de miel.
У нас действительно медовый месяц.
Es nuestra luna de miel.
- У нас медовый месяц.
- Es nuestra luna de miel.
У нас медовый месяц, вы не могли бы проделать маленький фокус и втиснуть нас в первый класс?
No, oiga, es nuestra luna de miel. Haga algo y mándenos a primera clase.
Вы не единственные, у кого медовый месяц.
¡ No son los únicos en su luna de miel!
- Еще есть медовый месяц.
- Tenemos la luna de miel.
У нас был замечательный медовый месяц.
Que la pasé de maravilla en nuestra luna de miel.
Как прошёл медовый месяц?
¿ Qué tal su luna de miel?
Отличный медовый месяц, тигр.
Luna de miel tonta.
У них тоже был медовый месяц.
Y también fueron de luna de miel.
В конце концов это наш медовый месяц.
Paula quería ver si yo estaba bien, después de todo, es su luna de miel...
Что ж, это ваш медовый месяц.
Bien, es su luna de miel.
- У нее медовый месяц.
- ¿ Está casado?
Нас ждет медовый месяц.
¡ La luna de miel!
( магазин для лыжников ) Мы оба любим кататься на лыжах так что медовый месяц будет на склонах. - Да.
Si, a los dos nos gusta esquiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]