English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Медсёстрам

Медсёстрам traduction Espagnol

64 traduction parallèle
Задаёт жару медсёстрам, конечно, но это их скорее развлекает.
Está torturando a las enfermeras, claro, pero las tiene entretenidas.
Я не могу даже помочь медсёстрам перевернуть её.
Soy incapaz hasta de ayudar a las enfermeras a que le den la vuelta en la cama.
Я выпиваю и пристаю к медсёстрам.
Bebo y persigo enfermeras.
Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот. Это - одна из них.
De los pocos beneficios que les puedo dar a mis enfermeros ese es uno de ellos.
Я пыталась убедить её, что здесь она будет в безопасности, но такие парни, как Лэндри, промывают мозги своим жертвам, внушают им недоверие к копам, медсёстрам, врачам.
Intenté convercerla que estaba a salvo, pero los tipos como Landry le lavan el cerebro de sus víctimas, les hacen desconfiar de la policía, los médicos, las enfermeras.
Хватит говорить медсёстрам, что я ищу девушку.
Deja de decirles a las enfermeras que busco novia.
Сестра сказала, что только мне и медсёстрам можно заходить в мою комнату.
La enfermera dice sólo... yo y las enfermeras... pueden entrar en mi habitación.
- Я просто хочу сказать, как мы благодарны всем нашим одарённым докторам и медсёстрам. - Хорошие новости.
- Buenas noticias.
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях ) опубликовал вызов всем свободным медсёстрам и врачам, я пришла, как только услышала. Эй, есть машина?
Oye, ¿ conseguiste un coche?
Заходить в гости к симпатичным медсёстрам нельзя, к сожалению.
No traspasaremos puertas, detrás de hermosas enfermeras, por desgracia.
Можете подождать в моём кабинете. А я поручу медсёстрам найти его.
Si quieres esperar en mi oficina, llevaré a las enfermeras a buscarlo, ¿ vale?
Вы говорите это всем новым медсёстрам?
¿ Dices eso a todas las nuevas enfermeras?
Конечно, нет, мы видим, что вы очень заняты и незаменимы, и те, кто думает, что медсёстрам легко живётся, совершенно не понимают, о чём говорят.
No, Por supuesto que no, parece muy ocupada y muy importante, y quien crea que las enfermeras tienen una vida fácil, no sabe de lo que habla.
Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду.
Voy a extrañar mucho a las enfermeras, por supuesto, pero... Ya está.
Знаете, согласно прочитанному мною в ванной, всем медсестрам просто голову сносит от школьников.
Saben, de acuerdo a lo que leo en el baño todas las enfermeras sienten deseos sexuales por chicos de preparatoria.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Tengo un caso severo de "cachondez" por las enfermeras.
Я уже сказал медсестрам.
Ya les dije a las enfermeras.
- Медсестрам.
- Las enfermeras. - Sí.
Медсестрам придется работать дополнительно, так что относитесь к ним хорошо.
Las enfermeras deberán trabajar horas extras para compensar. Trátenlas bien.
Ты осознаешь, как редко доктора говорят "спасибо" и "пожалуйста" медсестрам?
¿ Sabes...? ¿ Te das cuenta de lo raro que es que un médico le diga gracias o por favor a una enfermera?
- Тебе надо сказать об этом медсестрам.
- Deberías decírselo a las enfermeras. - ¿ En serio?
Она говорила медсестрам, что очень любит меня.
Vaya le dijo a la enfermera que de verdad me amaba.
И хотя моим медсестрам это нравится, я не люблю делать операцию с эрекцией.
Aunque mis enfermeras puedan disfrutarlo no me gusta practicar una cirugía con una erección.
Не позволяй медсестрам снимать платье.
Espera un momento, cielo. No dejes que te psicoanalice, ¿ Ok?
Медсестрам сказано сообщать мне.
Las enfermeras saben que me tienen que llamar.
Потому что, если ты пойдешь к пациенту, он начнет распевать песни Осмондов [Осмонды – семейный поп-ансамбль, исполнявший популярные среди мормонов песни] и предлагать руку и сердце пяти медсестрам за раз.
Porque si tratas con el paciente terminará cantando temas de los Osmond y queriendo casarse con 5 enfermeras.
Что? Несчасным эксплуатируемым медсестрам нельзя побастовать?
¿ Las pobres enfermeras explotadas no pueden hacer huelga?
Все из них знали Осгуд под разными именами, которые принадлежали настоящим медсестрам, работающим в округе Лос-Анджелеса.
Cada uno de ellos conocía a Osgood por un nombre diferente, Los nombres que hemos sido capaces de confirmar eran verdaderas enfermeras tituladas que trabajan aquí en el condado de Los Angeles.
Скажи медсестрам, чтобы одели меня.
Está bien. Las enfermeras me la pondrán.
Они жалуются на недостаток простыней и ночных рубах, из-за чего, некоторые вынуждены спать на голых матрацах, медсестрам приходится стирать оставшиеся рубахи до истления.
Se quejan de la falta de sábanas y camisas y, como consecuencia, de que algunos han tenido que dormir sobre el colchón desnudo, y se les ha pedido a las enfermeras que laven las camisas raídas.
Я слышал, как вы сказали медсестрам.
Se lo dijo a las enfermeras.
Я так скажу, вам, медсестрам, и без того есть чем заняться, кроме как постоянно суетиться вокруг него.
Le digo que ustedes, enfermeras, deben de tener algo mejor que hacer, que andar de un lado a otro constantemente detrás de él.
Просто хотел убедиться, что ты не будешь подыгрывать медсестрам.
Solo necesitaba asegurarme de que estabas preparado para meterle caña a las enfermeras.
Даже если бы Прескотт захотел отдать эти деньги медсестрам, по закону это невозможно.
Incluso si Prescott quisiera darle ese dinero a las enfermeras, no podrían legalmente.
Я только что положил конец ситуации, которая не по карману ни нашему клиенту, ни этим медсестрам.
Solo he puesto un final a una situación que nuestro cliente no se puede permitir y esas enfermeras tampoco.
Если Прескотт уступит их требованиям, они обанкротятся, и медсестрам ничего не достанется. Так лучше для всех.
Si Prescott cede a sus demandas, se salen del negocio y las enfermeras no consiguen nada, con esto todos ganan.
Ты привыкаешь к одним и тем же врачам, одним и тем же медсестрам и больнице.
Te acostumbras a los mismos adjuntos, mismas enfermeras, mismo hospital.
Не смотри этим медсестрам в глаза.
No mires a las enfermeras a los ojos.
Я обращался к трём гребаным медсестрам помочь мне с моей задницей.
Les pedí a tres putas enfermeras que me ayudaran con la espalda.
Готовы идти к медсестрам?
¿ Estás preparado para las enfermeras?
То, что ты сказал медсестрам...
Qué le dijiste a las enfermeras...
Он разболтал всем медсестрам, что ты его сын.
Le ha dicho a todas las enfermeras que eres su hijo.
И ты должна высказывать критику медсёстрам, подчиняющимся тебе.
Tú también eres gerente en muchos sentidos y debes hacer comentarios a enfermeras que están a tu cargo.
Сам знаешь. Спросила, сколько давать медсестрам на чай.
Me preguntó cuánto es la propina para enfermeras.
Требования к военным медсестрам Анзак : возраст - от 21 до 40 лет, трех-годичное обучение, семейное положение - не замужем или вдова.
La enfermeras australianas militares deben tener entre 21 y 40 años, haber tenido tres años de prácticas y ser también viudas o solteras.
Всем офицерам-медикам и медсестрам занять свои рабочие места!
Quiero a todos los médicos y todas las enfermera de a bordo en servicio.
Скажите медсестрам, пусть запрут все окна и двери.
Digan a las enfermeras que cierren todas las ventanas y puertas.
Эй, ты говоришь это всем медсестрам.
Le dices eso a todas las enfermeras.
Я думаю ты должна сказать медсестрам что тебе сегодня очень больно.
Creo que deberías decirle a las enfermeras que estás muy dolorida hoy.
Знаете, что военным медсестрам запрещено выходить замуж?
¿ Sabes si las enfermeras militares pueden casarse?
Пару лет назад доктор Фостер запретил медсестрам присутствовать на УЗИ.
Desde hace unos años el Dr. Foster no dejaba a las enfermeras entrar a las ecografías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]