English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мерзкие

Мерзкие traduction Espagnol

335 traduction parallèle
Прекрати произносить эти мерзкие слова.
Deja de decir esas palabras tontas.
Мерзкие падальщики.
Asquerosos carroñeros.
Давайте, вы же грязные и мерзкие, шевелитесь.
Vengan acá, estáis mugrientos. Vengan.
Ну и суки же вы мерзкие!
¡ Ustedes son unos cabrones!
О да, как мух, чьи мерзкие личинки На бойне губят мясо.
¿ Mi noble señor no cree que soy honesta? Cual mosca de verano en un matadero que nace fornicando.
Ну, они, кажется, немного мерзкие, правда?
Bueno, suenan un poco desagradables, ¿ no?
Эти твои мерзкие грязные штучки...
De todos los trucos asquerosos- -
Грязные, бездумные, мерзкие!
¡ Sucios, irreflexivos, y repugnantes!
Они тупые и мерзкие, жрут жирные гамбургеры, и тебе это не нравится.
Bromeas con ellos, pero son idiotas. Imbéciles... llenos de tatuajes, y no te gustan.
Мерзкие мешки!
¡ Malditos sacos!
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
Es un mundo malo, con gente mala y sucesos malos. ¿ Me lo dice ahora?
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны,... пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Sois borrachos, embaucadores, villanos, proxenetas embaucadores ambiciosos, impíos y egoístas.
Убирайтесь, мерзкие маленькие распутники!
brutos! ¡ Fuera de aquí!
Я вижу твoи мерзкие пoдушки.
Veo tus protuberancias.
Наркотики и мерзкие картинки!
Drogas y fotos sucias.
Вы задаете такие мерзкие вопросы, что самим же потом стыдно!
Son innobles sus preguntas que hacen. ¡ Basta con este hostigamiento!
Зато мерзкие ночные мотыльки.
Sin embargo hay bastantes polillas molestas volando por ahí.
Я вас раздавлю, мерзкие, поганые жуки!
¡ Los mataré! ¡ Malditos de mierda!
Вы все здесь мерзкие твари!
De hecho, sois horribles.
Убирайтесь отсюда, мерзкие твари!
¡ Atrás! ¡ Fuera!
Знаете, что я с вами двумя сделаю, лживые мерзкие свиньи?
¿ Y saben qué les haré a Uds. Dos... miserables cerdos traidores?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
¿ Qué noticias pueden traer unas mensajeras tan repulsivas?
Да, они довольно мерзкие.
Sí, los llaman "apestosos"
Мерзкие эльфы!
¡ Duende de sabor amargo!
Мерзкие слизни и свидание на завтра?
Cosas reptantes y una cita para una fiesta?
Вы сидите там в своей редакции сплетничаете пока под вашим носом дьявол творит свои мерзкие делишки.
Te quedas cruzado de brazos... en ese despacho que usas como excusa, publicando cotilleos, mientras ante tus narices... el mal... estä haciendo estragos.
На самом деле вы мерзкие?
¿ Sois asquerosos por debajo?
Вы не мерзкие.
No sois asquerosos.
Ќу давайте вы, мерзкие грабители!
¡ Vamos!
Она сказала, что люди пытаются быть добрыми, но в действительности - они мерзкие и отвратительные.
Decía que la gente intentaba ser buena, pero que, en realidad, estaban enfermos y podridos.
Это всё доброхоты из Федерации свегда суют свои мерзкие носы в дела других.
¡ Rom! Cambia la disposición de los asientos ahora.
Не знаю, зачем нужны эти мерзкие пригороды... чтобы они к нам не попадали, или мы не могли выбраться?
No sé si esa horrible pared de los suburbios ha sido puesta ahí... para evitar que ellos entren o que nosotros salgamos.
- Убери от меня свои мерзкие руки!
¡ Quítame las putas manos de encima!
Мерзкие бабы! Она вернется.
Volverá.
Отвратительные, мерзкие создания!
Criaturas horrorosas. ¡ Horrorosas!
Некоторые - чистые, некоторые - исключительно мерзкие...
Hago toda clase de trabajos algunos inofensivos, otros tremendamente desagradables.
Слишком старые, большие и мерзкие.
Demasiado viejas y grandes y desagradables.
- Вампирами. А, мы обычно называем их мерзкие, клыкастые, кусаки.
Generalmente los llamamos los asquerosos, los mordedores.
Я знал таких людей, как ты, всю мою жизнь - мерзкие, жадные умишки, готовые пойти на что угодно, чтобы зашибать деньги.
He conocido a gente como tú durante toda mi vida. Mentes malintencionadas y avariciosas capaces de hacer cualquier cosa por ganar dinero.
А что если эти мерзкие твари добрались и туда?
¿ Y si esas malditas cosas andan ahí adentro?
Ваши мерзкие лица увидят по всему миру.
Vuestras feas caras se verán en todo el mundo.
Мерзкие у них рожи Кунгфуисты, наверно, мать их
Tienen un aspecto feo. Todos han de saber kunq fu.
Перед началом боя я хотел сказать... пару слов вам, мерзкие людишки!
¡ Antes de empezar con esto, sólo quiero decirle un par de cosas a este asqueroso público!
Свиньи, мерзкие пролетарии.
- Esos chicos son brutales. Proletarios al máximo, cerdos.
Кидает эти мерзкие взрослые пирс-броснановые взгляды на мою Корди.
Tiene esa mirada adulta tipo Pierce Brosnan clavada en mi Cordy.
Надеюсь к нам не заявятся эти зелёные, антиглобалисты или ещё какие-нибудь психи, эти скользкие мерзкие протестанты, колесящие по округе на микроавтобусах, с пирсингом в пупках, бровях, языках.
Sólo esperemos no tener visitas de Pog o de Loopy, esos estafadores camineros, protestantes tramposos paseándose en sus conversas camionetas de helados, con aros en los ombligos, cejas perforadas, lenguas perforadas.
Мерзкие жирные сучки!
¡ Putas gordas!
"Элдридж, чьи мерзкие нелегальные действия предположительно принесли ему 250,000 фунтов, последний раз был замечен во вторник около Hampstead Heath."
"EIdridge, con cuyos negocios sucios ha ganado más de £ 250,000, fue visto por última vez el martes cerca de Hampstead Heath."
Повстанники Рииту как террористы у нас на Земле - мерзкие ребята.
Los rebeldes Reetou son como los terroristas de la Tierra : malos tipos.
- Мерзкие маленькие паразиты. Ха-ха.
- pequeños bichos apestosos.
Мерзкие алкоголики.
Drogadictos imbéciles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]