Мне нравится смотреть traduction Espagnol
199 traduction parallèle
Мне нравится смотреть как люди пьют.
Me gusta ver cómo bebe la gente.
Но мне нравится смотреть как их тренируют.
Pero antes miro cómo corren.
Просто мне нравится смотреть, когда вы с детьми.
Me gusta observarla... con los niños.
Мне нравится смотреть, как ты одеваешься
Me gusta mirar cuando te vistes.
Мне нравится смотреть, как ты раздеваешься
A mí me gusta mirar cuando te desvistes.
Мне нравится смотреть дневные футбольные матчи.
Me gusta ver fútbol por las tardes.
Потому что мне нравится смотреть, как ты изнываешь от желания.
Me encanta verte temblar de deseo.
Мне нравится смотреть телевизор.
Me gusta ver TV.
Мне нравится смотреть
Me gusta ver.
Мне нравится смотреть, Ив.
Me gusta ver.
Ничего страшного. Мне нравится смотреть как ест голодный мужчина.
No se preocupe, me gusta ver comer un hombre hambriento.
Мне нравится смотреть, как это не смешно.
Porque me encanta ver la poca gracia que tiene.
Мне нравится смотреть, как он уходит.
Me encanta verle irse.
Мне нравится смотреть на то как вы ругаетесь, зная как вы на самом деле относитесь друг к другу.
Me encanta cómo se pelean, sabiendo lo que sienten uno por el otro.
Мне нравится смотреть на небо.
Amo el cielo.
Но мне нравится смотреть.
Pero a mí me gusta miraros.
Я - простой работяга. Но я знаю, что мне нравится смотреть на ТВ.
Yo soy sólo un obrero vago, pero sé qué me gusta en TV.
Время от времени мне нравится смотреть порнофильмы.
De vez en cuando me gusta ir a ver películas porno.
- А мне нравится смотреть с нуля!
- ¡ Aún así, quiero verla sin saber nada!
Мне нравится смотреть на девушек... такого калибра.
Me gusta ver a chicas de ese calibre.
Мне нравится смотреть, как она делает маникюр.
Me encanta mirar sus uñas.
Тебе на многое из того что принадлежит мне нравится смотреть?
Te gusta mirar muchas cosas que me pertenecen.
Кроме того мне... мне нравится смотреть на тебя.
Además, me gusta mirarte.
Мне нравится смотреть на это.
Me gusta la visión de eso.
Как вы думаете, я делаю это, потому что мне нравится смотреть на вас и представлять, как хороши вы на вкус,..
¿ Piensa que es porque me gusta mirarla e imaginar lo bien que sabría,
- А кроме того мне нравится смотреть на твои старые вещи.
Además, me gusta ver tus cosas viejas.
Потому что мне нравится смотреть человеку в лицо, когда я его бью.
Porque me gusta que un hombre me vea la cara cuando le estoy golpeando.
Знаешь же, мне нравится смотреть, как они ходят.
Ya sabes que me encanta verlas caminar.
потому что я работаю айтишником, каждые выходные закидываюсь колесами и кручу вертушки, экономлю деньги, потому что я мать-одиночка и откладываю деньги в Пенсионный фонд, мне нравится смотреть спорт по телеку и что-нибудь с Колином Фертом..
trabajo con ordenadores, los fines de semana me tomo unas pastillas y hago de DJ gasto poco porque soy madre soltera y mis ahorros están metidos en el banco... "Veo deportes en la tele, cualquier cosa que salga Colin Firth".
Я не хочу ее беспокоить, но мне нравится смотреть на нее.
No me gusta molestarla. Supongo que simplemente quiero... verla.
Лично мне тоже не нравится смотреть на тебя.
Personalmente, a mí tampoco me gusta tu cara.
Послушай, дорогой. Он милый старик. И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mira, cariño, es un viejo amable y te estimo por querer ayudarle, pero hay que ser realista y mirar los hechos.
Перестаньте. Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
Es que no me gusta que este sonso me llame mirón y que me diga lo que puedo y lo que no puedo mirar.
Мне не нравится его смотреть.
No me gusta.
Мне кажется, тебе нравится смотреть на других девушек.
Me parece que estás viendo a muchas mujeres. ¿ Yo?
Мне нравится смотреть как они бегут.
Disfruto viéndolos correr.
Может, мне просто нравится смотреть старые записи.
Tal vez me gusta ver películas antiguas.
Знаешь, мне не нравится смотреть на то, как ты переживаешь.
Tú sabes que no me gusta verte preocupado.
То, что я знаю про вас не означает, что мне нравится на это смотреть.
Sólo porque sé lo de Uds. No significa que me gusta mirar.
Но я мне правда нравится смотреть, как ты пытаешься.
Pero me encanta que lo intentes.
Мне нравится на них смотреть.
Disfruté mirándolas.
Мне не нравится смотреть на голых, перемазанных маслом незнакомцев сидя на диване с пазлом... Пивом.
Lo que pasa es que no quiero extraños desnudos y grasientos en mi apartamento cuando quiero volver a mi rompecabezas...
Мне просто нравится на это смотреть.
solo me gusta mirar.
"Уоо!" Мне нравится этот маленький танец. Это болезненно, смотреть себя на записи.
Es vergonzoso, mirarse a si mismo en cinta.
Обычно мне не нравится смотреть на работу, которую я сделала.
No me gusta Ver mi trabajo, siento que me perturba.
Просто мне нравится на вас смотреть.
Solo quiero verlos chicos.
Это то, на что мне нравится то и дело смотреть.
Porque es algo que me gusta mirar de vez en cuando.
Оставьте, мне нравится на это смотреть.
¡ Alto! Me gusta mirarlo.
В отличие от остальных в управлении, мне нравится приходить в суд и смотреть.. .. на добропорядочных граждан Солнечного Штата.. .. и иногда на Снежных Людей.
A diferencia del resto de la gente de la estación a mí me encanta ir a tribunales para codearme con la buena gente de este soleado estado y con Piegrande.
Вы подумали, что мне просто нравится смотреть на людей, которым в спины втыкают иголки?
¿ Creyó que sólo me gustaba ver como le clavan agujas en la espalda a la gente?
Мне не нравится смотреть на него.
No me gusta mirarlo.
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится твой стиль 58
мне нравится твоя причёска 18
мне нравится 4864
мне нравится эта песня 55
мне нравится музыка 18
мне нравится это платье 18
мне нравится цвет 19
мне нравится моя работа 46
мне нравится твое платье 27
мне нравится твой стиль 58