English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мне нужны имена

Мне нужны имена traduction Espagnol

174 traduction parallèle
Теперь слушайте, от вас... мне нужны имена всех пленных, осведомлённых... в сфере вооружения и амуниции.
Ahora quiero que me diga los nombres... de todos los prisioneros que estén informados... sobre la cuestión de armamento y munición.
- Мне нужны имена.
- Necesito nombres.
- Мне нужны имена.
- Nombres, Freddie.
Мне нужны имена всех сочувствующих.
Quiero los nombres de todos sus simpatizantes.
- Мне нужны имена.
- Dame nombres.
- Послушай, Кейт, мне нужны имена пассажиров того поезда.
- Necesito los nombres de los pasajeros.
- Мне нужны имена, полковник. Всех ТокРа, скрывающихся среди служителей Анубиса.
Quiero nombres, Coronel, de todos los Tok'ra que se esconden entre las filas de Anubis
Мне нужны имена и выпивка.
Quiero sus nombres y unos tragos.
Мне нужны имена.
Quiero que me digas qué sabes de estas personas.
Мне нужны имена и адреса, Тедди.
Quiero nombres y sitios, Teddy.
Мне нужны имена и чертовы адреса... И лучше говори быстрее.
Quiero todos los nombres y direcciones, y más te vale empezar a decírmelos.
Мне нужны имена, Дэмиен.
Necesito nombres, Damien.
Мне нужны имена и резюме всего персонала. Пора избавляться от балласта.
Consígueme nombres y biografías de todos los empleados es hora de deshacerse de los que no sean útiles.
Мне нужны имена всех, с кем ты работала над свои проектом, нужно проверить.
Voy a necesitar los nombres de todos con los que trabajaste... en ese equipo, hay que investigarlos.
Мне нужны имена.
- Quiero nombres.
Гарри, мне нужны имена всех агентов Сахарной Лошади, которые ты передал ФСБ.
Mira, Harry, quiero los nombres de todos los agentes de Sugar Horse que le diste a la FSB.
Нет, мне нужны имена!
¡ No, quiero nombres!
МНе нужны имена, Доктор.
Necesito nombres, Doctor.
Мистер Ходжес, мне нужны имена людей, с которыми вы работаете.
¡ Sr. Hodges, necesito los nombres de la gente con la que trabajaba!
- Мне нужны имена! Я никого не знаю!
¡ No sé ninguno!
Кто эти остальные? Мне нужны имена.
¿ Quiénes eran esos otros estudiantes?
Мне нужны имена троих из вас. Трёх свидетелей будет достаточно.
Me gustaría que os identificarais.
И мне нужны имена всех присутствующих на конференции.
Desde aquí hasta Atlanta.
Мне нужны имена свидетелей.
Necesito los nombres de los testigos.
Мы должны узнать все, что знаешь ты. Мне нужны имена.
Necesitamos conocer todo lo que sepas.
Теперь мне нужны имена, телефоны, адреса и почтовые коды!
Ahora quiero nombres, direcciones, números de teléfono y códigos postales.
Мне нужны имена этих людей.
- Quiero los nombres de esos ciudadanos.
Гарсия, мне нужны имена всех служащих органов правопорядка, которые были задействованы в деле Шрейдера.
García, necesito los nombres de cada agente de la ley implicado en el caso Schrader.
Ладно, мне нужны имена.
Vale, necesito nombres.
Мне нужны имена.
Quiero ese nombre.
Мне нужны имена, доктор, а не проповедь!
¡ Necesito nombres, doctor, no un sermón!
Мне нужны имена и адреса с этого жёсткого диска, сейчас же.
Quiero los nombres y las direcciones que están en ese disco duro ahora mismo.
Боб, мне нужны имена всех людей из Техаса, с которыми ты общался после твоего возвращения в Альбукерке.
Bob, necesito el nombre de cada persona de Texas con quien hayas estado en contacto desde que llegaste a Albuquerque.
Мне нужны имена всех, кто был в усадьбе в момент смерти, я хочу поговорить с ними.
Quiero los nombres de todos los que estaban en la propiedad al momento de la muerte. Quiero hablar con ellos.
Мне нужны имена ваших коллег по программе вооружения.
Necesito los nombres de sus colegas del programa armamentista.
Мне нужны имена всех пассажиров, которым ты в последнее время продавал стволы 9 калибра.
Quiero saber el nombre de cada tipo al que le vendiste una pistola 9 mm semiautomática en los últimos meses.
Мне нужны имена. Кто твои родители?
Necesito nombres. ¿ Quiénes son tus padres?
Мне нужны имена и досье всех, кто имел достаточный уровень допуска, чтобы узнать о нашем протоколе наблюдения. Да, сэр.
Quiero los nombres y antecedentes de todo el mundo que tenga una autorización lo suficientemente alta como para conocer nuestro protocolo de rastreo.
Мне нужны имена, место, оружие, сейчас, или я тебя забираю.
Quiero nombres, sitio, arma, ahora mismo o te llevo.
Мне нужны имена.
Quiero nombres.
Мне нужны кое-какие имена.
Necesito nombres.
- Мне нужны имена
- Háblale de las empresas.
Мне не нужны разговоры, а нужны имена, даты, фотографии, банковские счета.
Porque necesito hechos. Necesito nombres, fechas, fotos... necesito cuentas de banco.
Мне нужны эти имена.
Quiero esos nombres.
- Мне нужны имена.
- Quiero nombres.
Мне нужны эти имена до завтра.
Quiero esos nombres para mañana.
Времени нет. Мне нужны эти имена сейчас!
Necesito esos nombres ahora.
Мне нужны имена.
Necesito nombres.
Мне нужны не только имена. Мне нужны доказательства! У меня есть доказательства.
Quiero más algo más que los nombres.
Мне нужны их имена.
Voy a necesitar sus nombres.
- Мне нужны ваши имена и имя ребенка.
Necesito vuestro nombres y el nombre de niño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]