English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Могу я предложить вам выпить

Могу я предложить вам выпить traduction Espagnol

86 traduction parallèle
Могу я предложить вам выпить
¿ La puedo invitar a algo?
- Могу я предложить Вам выпить?
¿ Le apetece beber algo?
Могу я предложить вам выпить или показать вам ваши комнаты?
¿ Les ofrezco un trago? ¿ O los llevo a sus cuartos?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Le puedo ofrecer algo de beber?
- Могу я предложить вам выпить?
- ¿ Puedo ofrecerle algo de beber?
- Могу я предложить вам выпить?
- ¿ Puedo servirte algo de beber?
- Могу я предложить Вам выпить?
¿ Puedo ofrecerle un trago?
Могу я предложить Вам выпить?
¿ Quiere una copa?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo ofrecerle algo de beber?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo conseguirte un trago?
Ребята, могу я предложить вам выпить?
¿ Quieren algo de beber?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Debo conseguir algo de beber?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo ofrecerles algo de beber?
Сэр, могу я предложить Вам выпить?
Señor, ¿ podría traerle una bebida?
О, могу я предложить Вам выпить?
Oh, ¿ le traigo una bebida?
- Могу я предложить вам выпить?
- ¿ Puedo invitarle a una copa?
Могу я предложить вам выпить или вы уже напились?
¿ Puedo comprarte un trago o ya estás encendida?
Эй. Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo invitarte un trago?
Могу я предложить вам выпить что-нибудь?
¿ Le puedo dar algo de beber?
Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo alcanzarle una bebida?
Могу я предложить вам выпить?
Así que, puedo traer a alguien algo de beber o...
Могу я предложить вам выпить или...?
Muchachos ¿ puedo ofrecerles una bebida o...
Могу я предложить вам выпить?
- ¿ Señorita Gale?
- Могу ли я, предложить вам выпить?
¿ Puedo prepararles un trago?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? - О, я бы не отказался от бренди, спасибо.
Me apetece un brandy.
Могу я предложить вам выпить?
¿ Puedo invitarle a una copa?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo ofrecerle algo de beber?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo... ofrecerle algo de beber? No, gracias.
Могу ли я предложить вам, господа, выпить?
¿ Desean tomar algo?
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Le gustaría tomar un aperitivo?
Могу я предложить вам кофе, или что-нибудь выпить?
¿ Le ofrecieron café o algo de beber?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Le traigo una bebida?
Я могу предложить вам выпить?
¿ Les ofrezco algo de beber?
Я могу предложить Вам выпить?
¿ Puedo invitarte a una copa?
Могу я... Могу я предложить Вам чего-нибудт выпить?
¿ Te puedo ofrecer algo de beber?
- Могу ли я предложить вам выпить?
¿ Puedo ofrecerles algo de beber?
- Могу я вам предложить выпить? - Только если вы угощаете.
- ¿ Quieres una bebida?
Я могу предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo traerles algo de beber?
Могу я предложить вам выпить, мистер Гилберт?
. ¿ Puedo ofrecerle un trago, Sr. Gilbert? .
Могу ли я предложить вам выпить?
- ¿ Puedo ofrecerte una bebida?
Вы знаете место поблизости, где я могу выпить, и могу ли я предложить вам, когда мы доберемся до туда?
Conoces algún lugar cerca de aquí donde pueda tomar un trago, y puedo invitarte uno cuando lleguemos?
Могу ли я предложить вам выпить, Хозяин Гловер?
¿ Puedo ofrecerle un trago, Maestro Glover?
Могу я вам что-нибудь предложить выпить?
¿ Gusta algo de tomar?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Puedo traerte algo para beber?
Могу ли я вам предложить что-нибудь выпить?
¿ Puedo traerle algo de beber?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo traerles algo de beber?
Привет, могу я предложить вам чего-нибудь выпить?
Hola, ¿ puedo traerte algo para beber?
- Я могу предложить вам выпить, доктор?
- ¿ Puedo ofrecerle una bebida, Doctor?
Могу я вам предложить выпить?
¿ PUEDO OFRECERTE ALGO DE BEBER?
- Могу я предложить вам что нибудь выпить?
¿ Puedo ofrecerte algo de beber?
Добрый день, могу я предложить вам что-нибудь выпить?
Buenas tardes. ¿ Les traigo algo de beber?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]