Мои дорогие друзья traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Que hable. Mis buenos, buenos amigos, si sólo pudiera decirles... como todo me parece estar en tono rosado esta noche.
Мои дорогие друзья :
Querido Redmond, Señora.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте есть, пить и наслаждаться столько, сколько сможем.
Y ahora, queridos amigos míos, comamos, bebamos y gocemos lo más intensamente que nos sea posible.
А теперь, мои дорогие друзья, давайте поцелуем лицо... нашего дорогого и любимого Трималхиона. Целуйте!
- Y ahora, queridísimos amigos,... besad el retrato de nuestro amadísimo Trimalción.
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
Como veis, queridos amigos, un bastardo se ha introducido en mi barco.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
Mis queridos amigos, me la paso hablando, y lo pueden interpretar como quieran :
мои дорогие друзья.
queridos amigos.
мои дорогие друзья.
mis queridos amigos.
Мои дорогие друзья, я вдруг понял, что нахожусь на улице с односторонним движением!
En medio del camino de nuestra vida queridos amigos, les comunico que he encontrado una calle de un sentido.
Мои дорогие друзья, большое спасибо вам, что пришли.
Mis maravillosos amigos, muchísimas gracias por venir hoy.
Этой исповедью, мои дорогие друзья с вами поделятся через несколько минут.
Ese testimonio, mis queridos amigos será compartido en unos momentos.
" Мои дорогие друзья, вода из фонтана вылечила меня, и не только физически, но и духовно.
"Mis estimados amigos, beber de esa fuente me ha sanado, no sólo físicamente espiritualmente también."
Вам, мои дорогие друзья, больше не о чем беспокоиться.
Bueno, tú, mi buen amigo, no tienes de qué preocuparte.
Мои дорогие друзья, я скромно заявляю, что Дойс и Кленнэм имеет достаточно средств, чтобы окупить все наши кредиты и расширить фабрику.
Eccolo. Mis queridos amigos, humildemente os digo que Doyce and Clennam tiene fondos más que suficientes para pagar a todos nuestros acreedores y ampliar la fábrica.
И когда вы уберёте все слои, мои дорогие друзья, вас ждёт сад наслаждений.
Porque ya que pelen esas capas, amigos míos... -... los espera su jardín femenino.
Мои дорогие друзья, я должен быть с вами откровенным.
Mis viejos amigos, tengo que ser honesto con ustedes.
Мои дорогие соотечественники, мои дорогие друзья.
Mis queridos compatriotas, mis queridos amigos.
- Друзья мои, мои дорогие друзья!
Mis amigos, ¡ mis queridos amigos!
Я знала, что смогу на вас рассчитывать, мои дорогие друзья.
Yo sabía que podía confiar en Uds., mis queridas amigas Águilas.
Мои дорогие друзья.
Mis queridos, queridos amigos.
Мои дорогие друзья.
Mi más preciados amigos.
Мои дорогие друзья с большой земли!
Mis queridos amigos de tierra firme.
Мои дорогие друзья, может я настоящего друга из дома, недавно прибыл к нашим берегам, человек безупречное знакомство...
Queridos amigos, permitidme presentaros a un hombre de mi país, recién llegado a nuestras costas. Un hombre de referencias impecables.
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
Queridos amigos : Perdón por el retraso por problemas técnicos.
Мои дорогие друзья... Простите меня, пожалуйста.
Mis queridos amigos,... disculpadme por favor.
Мои дорогие друзья.
Es tan bueno verte. Mis queridos amigos.
Мои дорогие друзья!
¡ Mis queridos amigos!
А теперь, мои дорогие друзья,..
Así que ahora, mis queridos amigos,
Второе - хочу понять, будут ли мои дорогие друзья и дальше помогать мне.
La segunda es ver si mis queridos amigos estaban dispuestos a ayudarme aquí fuera.
Мои дорогие друзья. Думаю, для вас это большой сюрприз.
Mis queridos amigos, imagino que están sorprendidos de verme.
Мои дорогие друзья, позвольте представить вам Метис!
Scotty, telón. Queridos amigos, les presento a Metis.
Мои дорогие, дорогие друзья.
Mis queridos, queridos amigos,
Мои дорогие друзья!
Queridos míos...
Дорогие мои друзья! Я очень рад, буквально счастлив находиться сейчас среди вас на концерте в "Пакра".
Estoy encantado de estar con Uds. nuevamente...
Не будь как все! Итак, мои дорогие друзья... О, да!
Ahora mis queridos amigos, sois como una familia...
Мои дорогие, юные друзья, бегайте, играйте, но подальше отсюда!
Cuidado, jovencitos. Pueden correr por donde quieran menos aquí dentro. Vamos, vamos.
Мои дорогие юные друзья, как вы знаете, я живу в этом городе уже два месяца в ожидании корабля, идущего из Египта с грузом золота, стоящего многие миллионы сестерциев.
Mis queridos y jóvenes amigos, como sabéis muy bien,... hace dos meses que vivo en esta ciudad y estoy aguardando la llegada de un barco de Egipto, con un cargamento de oro,... valorado en muchos millones de sestercios.
Дорогие мои друзья.
¡ Escuchadme, amigos!
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
Mi querida, queridos amigos. No me hagan caso, son tonterías.
Мои друзья, мои дорогие новобранцы,
Mis amigos, mis compañeros reclutas,
Я лишь скажу спасибо вам... Буг, Сосиска, Братик, Серж, Дени и МакСквизи... мои дорогие и близкие друзья... за то, " что вы со мной... в этот самый, что ни на есть, важный день в моей жизн.
Sólo me gustaría agradecerles Boog, Sr. Weenie, Buddy, Serge, Deni y McSquizzy mis más cercanos y queridos amigos, por estar aquí por mí en el día más importante de mi vida.
Мои дорогие, верные друзья мы рады сегодня разделить эту сцену с группой из дружественной нам страны
Queridos y fieles amigos, hoy tenemos la suerte de compartir con un grupo musical, que viene de un país hermano
И так, мои дорогие, с вас 4,857 долларов, уже с вычетом 10 % скидки, потому что вы друзья Кева.
De acuerdo, cielo, son 4.857 dólares, lo que incluye el 10 por ciento de descuento por ser amiga de Kev.
Мои дорогие друзья.
Queridos amigos.
Мои дорогие неумытые лесные друзья! Завтра будет великий день.
Escúchenme, amigos del bosque, por más sucios que sean, este es un fin de semana histórico.
Я могу не пережить последней схватки, но дорогие друзья, клянусь вам, мои воображаемые слушатели, с которыми я разговариваю про себя, и которые мною восхищаются, я погибну последней.
Puede que no sobreviva un ultimo cargo en la lista, queridos amigos, pero les juro, oh, gente imaginaria a las que les estoy hablando en mi cabeza, y que están muy impresionados conmigo. Seré el último hombre en pie.
мои дорогие 155
мои дорогие американцы 17
дорогие друзья 138
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
мои дорогие американцы 17
дорогие друзья 138
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои дочери 23
мои документы 17
мои детки 37
мои двери всегда открыты 21
мои друзья 475
мои дети 199
мои девочки 38
мои деньги 200
мои дела 23
мои дочери 23
мои документы 17
мои детки 37
мои двери всегда открыты 21