Мой принц traduction Espagnol
203 traduction parallèle
" Когда-нибудь придет мой принц, когда-нибудь мы будем жить вместе.
Y lejos a su castillo... iremos... para ser felices para siempre
А также мэр приветствует, мой принц.
El corregidor de Londres espera para saludaros.
Мой принц, я думаю...
Señor, yo creo que...
- Тысяча. - Спасибо, мой принц.
Te felicito.
Мой принц наконец-то соизволил встать.
Así que mi príncipe por fin se ha levantado.
Мой принц, примите от меня подарок от Её Величества.
Príncipe, aceptad este regalo... ¡ Un regalo de su Majestad!
Почему Вы так холодны, мой принц?
Pareces distante...
Может бьιть, мой принц моей мечтьι!
O tal vez no!
Я... я вас не побеспокою, мой принц.
Yo-Yo no te molestaré más, mi señor príncipe.
Тише, Мой Принц. Нужно прочистить раны.
Tranquilo, mi señor, hay que limpiar las heridas.
- Да, Мой Принц?
- Sí, mi príncipe.
Итак, я в полном вашем распоряжении, мой принц.
- Todo según sus deseos, dulce señor.
Мой принц, всё готово.
Mi príncipe, todo está listo.
Однажды мой принц придёт.
Un día, mi príncipe vendrá.
Спокойной ночи, мой принц.
Buenas noches, dulce príncipe.
" это будет так же совершено ак мой принц
Y ese momento será perfecto. Igual que mi príncipe.
- Думаю, это и есть мой принц.
Quizá es este. Quizá este sea el hombre de mi vida.
Мой принц появился.
Mi propio Príncipe Encantador.
- Ваша мать амбициозная женщина, мой принц.
Ida y vuelta hasta que se enfermaban, igual que este gusano.
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
"Ahora, mi valiente Príncipe, volveré con tu hermana"
Это мой сын, принц, который станет королем.
Es mi hijo, el príncipe que será rey algún día.
Мой сказочный принц!
¡ Mi Rosenkavalier!
а принц, мой брат, меня уж перерос.
El príncipe, mi hermano, me aventaja en talla. - Así es, milord.
Давай, давай. Давай, красавец мой, давай мой маленький принц.
¡ Hazlo, compañero!
Послушайте, простите за вторжение, мой дорогой принц.. Но м-р Коул повсюду разыскивает Вас
Perdón por la interrupción, querido príncipe... pero el Sr. Cole lo busca por todas partes.
Мой возничий - принц Гур.
El príncipe Hur.
мой легконогий принц?
Sin aliento tan pronto, mi luz-principito pie?
Мой кузен Карл, принц галльский.
Y mi buen primo Carlos, noble Príncipe de Gales.
Мой юный принц, подойди ко мне!
¡ Orgullosa joven, obedece las reglas de Sarastro!
Потому что злая колдунья наложила заклятье на мой вафельный стаканчик от мороженого в тот самый день, что я родилась, и если скоро не появится принц, чтобы снять заклятье поцелуем, наверное, мне придётся вечно бродить по свету в облике Сибил-гориллы, a такого не пожелаешь и дракону, правда?
Por que una bruja malvada puso un hechizo en mi helado... el día en que nací, y si un príncipe no viene pronto... y rompe el hechizo con un beso, creo que seguiré siendo... para siempre Sybil Bibil, y no le desearía eso ni a un dragón, ¿ no crees?
Это мой сын, принц Лир.
Este es el príncipe Lir, mi hijo.
- Принц Гарри - архиепископ, мой господин.
¿ Arzobispo el príncipe Harry, milord? ¡ Dios bendito!
"Мой принц"...
- "Dulce señor."
Наличными. Мой кузен Принц Мюррей помог приобрести его.
Mi primo tiene una concesionaria.
- Мой сын принц.
- Sí, mi hijo, el Príncipe.
.. Кейт Свит, Кул Мо Ди, Принц,..
Keith Sweat, Kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald,
Спокойной ночи, мой прекрасный принц.
Buenas noches, mi apuesto príncipe.
Ты мой принц.
Mi principe.
Черт возьми. Этот содомит, мой кузен принц, говорит, что не может одолжить мне войска.
EI marica de mi primo el príncipe dice que no tiene tropas para darme.
Мой отец, принц Христиан-Август Ангальт-Цербстский говаривал, что никто в нашей семье не женился по любви с 12 века.
Mi padre, el principe Christian de Anhalt-Zerbst, acostumbraba decir que en nuestra familia nadie se casaba por amor desde el siglo 12.
— покойной ночи, мой милый принц.
Buenas noches, mi príncipe.
Ты мой прекрасный принц!
Tú eres mi príncipe encantado.
Мой отец - принц!
Mi padre fue el Príncipe de Genovia.
Мой маленький принц едет на бал.
Mi pequeño principe va a ir al baile.
Сможет мой маленький принц когда-нибудь встать во главе армии Сардукар?
¿ Mi Príncipe tiene lo necesario para guiar a un ejército de Sardaukar?
Письмо архиепископу Коллоредо от 1 августа 1777 : Ваша светлость, наиболее достойный принц всей Римской империи, Мой отец умоляет вас позволить нам путешествовать несколько месяцев, чтобы мы могли немного заработать
" Excelencia, Santísimo príncipe del Sacro Imperio Romano, mi padre os ruega que me deis permiso por unos meses para viajar y poder ganar algo de dinero
Наша ситуация вынуждает а вы не одобряете, мой светлейший принц и господин.
Nuestra situación es grave y vos ponéis pegas, mi Príncipe y Señor,
Аполлон охраняет тебя, мой принц.
Que Apolo te proteja, príncipe.
- Мой прекрасный принц.
- Mi príncipe divino
Эдди, мой верный друг, ты принц убойного отдела.
"Eddy", mi amigo fiel, Príncipe del B.R.I.
Мой маленький принц!
- Lorne... - Mi principito!
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой парень 299
мой папа 340
мой повелитель 204
мой путь 18
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой приятель 91