English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Молодая

Молодая traduction Espagnol

1,889 traduction parallèle
Это очень умная молодая женщина в очень узкой юбке.
Esa es una mujer joven y muy inteligente en una estrecha falda.
По последним сведениям, молодая женщина, погибшая на сцене сегодня утром - предполагалось, что это Феникс, также известная как Фиби Николс - была идентифицирована как Ванесса Паттон, одна из девушек подтанцовки поп-звезды.
En un descubrimiento de última hora, la joven que murió sobre el escenario esta mañana, que se creía que era Phoenicks, también conocida como Phoebe Nichols, fue identificada como Vanessa Patton, una bailarina de reserva de la estrella del pop.
Молодая девушка?
¿ Una joven dama?
Верно. Молодая девушка, которую мы видели... В театре Такемото.
La joven dama que vimos en los asientos del suelo en el Teatro Takemoto.
Я молодая.
Soy joven.
Какое же преступление могла совершить эта прекрасная молодая особа?
¿ Qué crimen puede haber cometido esta adorable jóven dama?
- Когда я была молодая,
Cuando tenia tu edad,
А это прекрасная молодая леди... Дженна Маккарти.
Y esta jovencita tan guapa que esta aquí... es Jenna McCarty.
Это я.. "божественная молодая женщина"?
¿ Soy la joven etérea?
Здравствуйте молодая леди.
bueno, hola jovencita.
Так-Так э... молодая 12летняя или ей так нравятся есть молочные продукты что она отрастила такие сиськи уже в 12?
, ¿ o cómo una "come muchos productos lácteos y por eso le han salido tetas antes" de 12?
Может, она слишком молодая.
Tal vez ella es muy joven.
Такая милая молодая пара, как вы, пора подумать о будущем, да?
Parejas jóvenes atractivas como vosotros, Tenéis que pensar en el futuro, ¿ no?
Ты молодая!
¡ Eres joven!
Я рад, что эта молодая особа делает тебя счастливым, но...
Me alegra que esa muchacha te haga feliz, pero...
И не на что тут смотреть - всего лишь парочка клоунов, да самая молодая в мире бородата дама.
No hay nada que ver aquí... solo un par de payasos, y la mujer barbuda más joven del mundo.
Молодая.
Eres joven.
Молодая, очень милая, с темными волосами и гетерохромией.
Joven, muy bonita de cabello oscuro y heterocromática.
Я сама молодая мама, и знаю, как это выматывает и как это сложно, и как важно защитить ваше здоровье
Soy madre primeriza, así que sé cómo de emocionante y abrumador es... y lo importante que es vigilar tu salud.
Когда будете голосовать, спросите самих себя, способна ли эта молодая девушка на убийство?
Cuando voteis debeis preguntaros, ¿ es esta joven capaz de matar?
Итак, очевидный вопрос : почему подающая надежды молодая женщина была убита?
El autentico problema... Por qué una prometedora joven fue asesinada.
Э, в "Лабиринте" была молодая Дженнифер Коннели.
"El laberinto" sale una joven Jennifer Connelly.
Я знала, что горячая молодая девушка, как Присцилла, способна заставить его сделать все, что бы я не пожелала.
Sabía que una mujer tan joven y atractiva como Priscilla podría manipularle para hacer cualquier cosa que yo quisiera.
Кто эта прелестная молодая леди?
¿ Quién es esta jovencita encantadora?
Мисс Квинонес - молодая девушка, чьё будущее полностью изменило самоубийство агента ФБР Эла Гафа... одна из "статистических аномалий" доктора Симко.
La Sra. Quinones es la joven mujer cuyo futuro fue cambiado por el suicidio del Agente del FBI, Al Gough una de las "anomalías estadísticas" del Dr. Simcoe.
Вы очень милая молодая леди.
- Eres una joven muy hermosa. - Gracias, Señora.
Ну, знаете, дела могут пойти не так, как вы хотели бы, но Мишель умная и прекрасная, молодая женщина, достойная вашего доверия.
Bueno, quizá las cosas no salgan como a usted le gustaría pero Michelle es una jovencita lista y maravillosa, digna de su confianza.
От тебя когда-нибудь залетала молодая девица?
¿ Alguna vez has dejado a una chica embarazada?
Каждый год, вот уже 20 лет, молодая девушка приносится в жертву огнем свыше так же, как Эстер.
Cada año, durante 20 años una mujer joven ha sido sacrificada con fuego del cielo al igual que Esther.
Потому что я молодая и безответственная- -
Porque soy joven e irresponsable...
Она сказала, что ей продала его молодая латиноамериканка.
Me dijo que una mujer latina se lo había vendido.
И немного поболтав с ней, я должна сказать, несмотря на то что она совершенно уникальная молодая женщина, вы двое определённо не подходите друг другу.
Y después de conversar un poco, tengo que decir que, si bien ella es una joven perfectamente única, ustedes dos no son definitivamente adecuados el uno para el otro.
У тебя такая молодая мать.
Tu madre es muy joven, ¿ Cierto?
Словно молодая Бо Дерек, фаршированная Барри Голдуотером.
Como una joven Bo Derek rellena de Barry Goldwater.
Она молодая женщина с проблемами, Уклоняющаяся от некоторых весьма значимых последствий
Ella es una joven con problemas, evitando algunas consecuencias muy reales.
Послушай, я была свободна и чиста на пляже Сен-Бартс как более молодая и горячая версия Кэтлин Тернер в "Жаре тела"
Mira, estaba feliz y clara en una playa de St.Barts como una versión más joven y más guapa de Kathleen Turney en "Fuego en el cuerpo".
Кто эта молодая женщина?
¿ Quién es esta joven?
И эта уверенная молодая женщина просто растворилась у меня на глазах, и превратилась в замкнутую, угрюмую маленькую...
Y entonces esta joven segura de sí misma simplemente se evaporó ante mis ojos y volvió a ser esa pequeña odiosa y detestable...
Она была молодая, хорошенькая, и, в дешёвой одежде.
Era joven, bonita, uh, ropa barata.
Вы, молодая женщина по имени Салли Бейкер, и 60-долларовая ночь в придорожном мотеле.
Tu, una joven llamada Sally Baker, y un motel de 60 $ la noche.
Жертва - молодая женщина около двадцати лет, белокожая.
La victima es una mujer joven. de unos 20 años. Caucásica.
Молодая женщина была зарезана, выпотрошена, зверски изуродована...
Una joven ha sido apuñalada, destripada, mutilada de forma horrible...........
Она очень молодая -
Ella es súper joven...
Молодая особа, какое СМИ вы представляете, еще раз?
Joven, ¿ De qué medio de comunicacion eras?
Ты молодая и красивая, ты влюблена.
Eres jóven y hermosa, y estás enamorada.
Рой, те люди в Министерстве, они спят лучше после того, как невиновная молодая девушка покончила жизнь самоубийством?
- Roy, estas personas en salud y recursos humanos, ¿ están durmiendo mejor ahora que esa mujer inocente saltó a su muerte?
Молодая Вселенная была совершенно непохожа на то, что у нас тут на брезенте.
El recien nacido Universo no se parecía en nada a lo que vemos en este lienzo.
Я вела себя как можно скромнее... пытаясь убедить, что эта "молодая да ранняя американка"
Me porté muy bien para convencerla de que la americana era bastante para su nieto.
Жертва - известная личность, молодая, живет в Голливуде.
Víctimas de alto perfil, jovenes de Hollywood.
Посмотрите, какая она тут молодая. Снимки чудесны.
Estas son increíbles.
"Нужна молодая официантка"
"Se busca camarera joven"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]