English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Молочник

Молочник traduction Espagnol

90 traduction parallèle
Это молочник...
Mira, es el lechero...
Это, наверно, молочник упал.
El lechero ha debido caerse.
Теперь молочник на пути, и уже поздно желать доброй ночи.
Ya pasa el lechero Qué tarde para despedirse
Кажется, молочник сегодня оставил его многовато.
Parece que el lechero nos ha dejado hoy un montón.
Допустим, я - мясник, а Альдо Капелли - молочник и бакалейщик, но он работает на...
Supongamos que yo soy el carnicero y Aldo Capelli es el almacenero. - Si yo me llevo una ganancia del 35 %...
Я надевала его, когда приходил молочник.
Me la puse cuando vino el lechero.
Молочник!
¡ El lechero!
На этой улице есть парикмахер, пекарь, аптекарь, молочник, химик, магазин новинок, книжный и т.д.
En esta calle hay un peluquero, un panadero, un droguero... un lechero, un farmacéutico, un ferretero... un vendedor de periódicos, etc.
Тревога третьей фазы в центральной зоне безопасности нарушитель, полагается, что он в главном блоке, одетый как молочник.
Alerta fase 3... en área central de seguridad. Se cree que el intruso está en el bloque principal, vestido de lechero.
Какой-то молочник бродит там, где ему не место.
Algún lechero vagando por donde no debe.
Молочник, заходи! И ты, бyлочник!
Lechero, ¡ adelante!
С этой Вашей привычкой, из Вас получился бы отменный молочник!
¡ Usted hubiera sido un buen lechero!
Да ладно, я Молочник месяца или нет?
Vamos hombre, Soy el "Lechero del Mes" o no? !
- Ага, ты Молочник месяца.
- Sí, sos el "Lechero del Mes"
- Он молочник в молочном хозяйстве Роквуда.
- Es un lechero para Rockwood Dairy.
Частью вечернего выступления должен был стать Мелвин "Молочник месяца" Дюммар, но, к сожалению или к счастью, он поджал хвост.
Como parte del entretenimiento de esta noche, Melvin "Lechero del Mes" Dummar iba a cantar una canción pero me temo, o me emociona?
Ведь я молочник Роквуда И все окей
Cos I'm a milkman for Rockwood And everything's OK
Сюда идёт молочник.
- Aquí llega el lechero.
- Молочник еще не приехал.
- El lechero no ha venido aún.
Думаю, поэтому молочник и опоздал. Застрял где-нибудь.
Quizá por eso se retrasa el lechero Se habrá quedado detenido por ahí.
Несмотря... на смертельную рану,... человек в шляпе... поднялся,... собрался с духом... и... шатаясь... пошел... в ночь,... словно молочник,...
" Y aunque estuviera herido de muerte el hombre del sombrero se levantó y se enderezó y se arrastró en la noche oscura...
Я хочу, чтобы ты пошел в антикварный магазин на Бонд Стрит... и раскритиковал там молочник.
Quiero que vayas a un anticuario de Bond St. y mires con desprecio una jarra de vaca.
Столовое серебро. Серебряный молочник 18 века, сделанный в форме коровы.
- Es de plata, una especie de jarra de crema del siglo XVIII con forma de vaca.
Я знаю, что у вас есть молочник 18 века в форме коровы.
Me han dicho que tiene una jarra-vaca de crema del siglo XVIII en venta.
Это очень красивый молочник.
- ¡ Es una pieza bonita!
Ты знаешь, молочник, о котором мы говорили с тобой вчера?
¿ Sabes esa jarra-vaca de crema qué te pedí que despreciaras?
Я надеюсь, ты согласен с тем,.. что по справедливости молочник должен принадлежать Тому.
Esperarías por cualquier ley moral, que esa jarra de crema pertenece a Tom.
К тому же из Тотли Тауэрс будет очень удобно послать телеграмму... миссис Треверс и сообщить ей,.. что мы попытались украсть молочник, но не смогли, сэр.
Torres Totleigh parecería el lugar oportuno desde el que enviar a la Sra. Travers un telegrama, informándole que hemos intentado, pero desafortunadamente sin éxito, robar la jarra-vaca de crema.
Взгляни, у него в руках твой молочник.
Mire, tiene su jarra de crema de nuevo.
Твой дядя послал тебя, чтобы ты украл для него молочник.
Su tío le ha enviado para robar la jarra de la vaca para él.
Я поставлю полицейского охранять молочник,.. и если ты попытаешься стащить его, я сделаю из тебя студень.
Habrá guardia policial para la jarra de la vaca, y si le sorprenden intentando robarla, inmediatamente le reduciré a gelatina a golpes.
Ты, возможно, считаешь, что сможешь украсть молочник и этого никто не заметит.
O quizás piense que es lo bastante listo para robarla sin ser detectado.
Ну... мы подумали, что ты мог бы украсть новый молочник сэра Уоткина.
- Bueno, lo que pensamos era, que podías robar la jarra-vaca de crema nueva de Sir Watkyn.
Однако, если ты будешь так мил и поможешь мне и Гарольду похитить этот молочник,.. я полагаю, что мне придется передумать и не говорить ей ничего.
Sin embargo, como vas a ser tan dulce, y ayudarnos a Harry y a mí, robando esa jarra de la vaca, supongo que tendré que hacer algunas concesiones y no decírselo.
В общем, молочник, ты понимаешь.
Oh, ¿ la jarra-vaca, quieres decir?
Ты раздобудешь мне этот молочник.
Vas a conseguir esa jarra-vaca.
Соберись с духом, Вустер, и стащи этот молочник.
¡ Contrólate, Wooster, y recupera esa jarra-vaca!
Тетя Делия хочет, чтобы я украл этот чертов молочник.
Tía Dahlia quiere que birle esa maldita jarra-vaca,
Стиффи хочет, чтобы я украл этот чертов молочник.
Stiffy quiere que birle la maldita jarra-vaca...
Ты тоже хочешь, чтобы я стащил этот чертов молочник?
- ¿ Quiere usted que la birle?
Входит Берти, берет молочник, и ты бьешь его.
Entra Bertie, le dejas que se lleve la jarra, y luego le das un tortazo.
Мой молочник.
¡ La jarra de la vaca!
Мы теряемся в догадках насчет того, кто мог украсть этот молочник, да, Дживс?
Nos preguntábamos quién pudo haber robado la jarra de la vaca, ¿ eh, Jeeves?
Это сделал молочник.
Fue el lechero.
- Мы даже не могли заплатить молочник.
No podríamos incluso pagar al lechero.
Наш молочник замертво свалился на дороге.
"Esta mañana el lechero ha muerto en el porche".
То есть, молочник был ухажёром мамы.
Mi madre se estaba tirando al lechero.
А вдруг молочник поменяет маршрут?
- La camioneta viene a diario. - Sí, pero quizá hoy no.
Молочник оставил лишнюю бутылку молока.
Hoy han tomado una pinta más de leche.
- Ну... - Я думала, это молочник.
- Pensaba que era el lechero.
Молочник?
- ¿ El lechero?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]