Мошенников traduction Espagnol
200 traduction parallèle
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством...
Una organización internacional secreta de ladrones y malhechores a las órdenes de...
Ѕолее жалких мошенников € еще не нанимал.
La peor pandilla de vagos que jamás he contratado.
Вы шайка дешёвых мошенников.
Banda de farsantes.
Скорее она примет нас за банду чумазых мошенников.
Seguro que te reconocerá si te lavas.
"Принимая во внимание что любой мой компаньон может быть предателем... " И поскольку я не могу назвать своими друзьями стукачей или мошенников... " И конечно невозможно предвидеть, кто струсит, когда станет тяжело...
Ya que quien se asocia conmigo... debe de ser una rata... y que no distingo a mis amigos de los soplones o vividores... y ya que es imposible prever... quién se acobardará en un momento difícil... les lego todas mis posesiones materiales a quienes... estén conmigo... cuando la policía acabe conmigo ".
Я не могу найти улики на этих мошенников.
No puedo conseguir nada sobre esos criminales.
Не только на поимку мошенников и регулировку движения.
No sólo para que persigamos ladrones y dirijamos el tránsito.
Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.
El cielo protege a los locos y a los canallas.
ћы очистили этот город, мы выкинули обманщиков и мошенников.
Limpiamos la ciudad, nos deshicimos de los corruptos.
Я хочу, чтобы мы стали свободны от этих воров и мошенников.
Dime qué hay que hacer,'Ntoni. Quiero liberarnos de esos ladrones granujas.
Я сказал тебе, что лучше вышвырну в море этих мошенников.
Deberíamos haberlos arrojado al mar... antes que dárselo a aquellos cerdos.
Вы не похожи на мошенников. Но иногда внешность обманчива.
No pareces un delincuente, pero a veces el aspecto engaña.
Его надула парочка мошенников, когда он возвращался.
Un par de timadores se lo quitaron.
Якудза начали своё существование в Японии более 350-ти лет назад в качестве картёжников, мошенников и странствующих торговцев чёрного рынка.
La Yakuza cobró vida en Japón hace más de 350 años con jugadores, estafadores y oscuros comerciantes.
Прочь от обманщиков и мошенников!
¡ Me alejo del engaño y el fraude!
Я не хочу быть в компании этих грязных мошенников!
¡ No quiero estar con estos criminales!
"И самый большой террор мошенников, честолюбцев, деспотов."
El mayor terror de los pillos, ambiciosos y déspotas...
Вы компания мошенников!
¡ Es una empresa fantasma de verdad!
Но если я отличаю мошенников, и я думаю он сочинил всю эту историю в расчёте на простачка чтобы не торчать в больницах и домах престарелых.
Pero conozco a un hombre cuando lo veo y creo que él inventó esta historia para tomarte como a un chico bobo y así él pudiera salir del hospital.
У мошенников есть свой особый взгляд.
La gente que estafa a otros tienen cierta apariencia.
Герти руководит самой опасной бандой мошенников.
Gerthy dirige la mejor banda de patateros del país.
Теперь совсем мало мошенников совершают преступления в своем стиле.
Muy pocos ladrones tienen que encontrar un tema para sus carreras.
И этот граф де Рошфор - один из мошенников?
¿ Y ese Comte de Rochefour es uno de los moscardones?
Многие, включая и полицию, считают Бэтмэна не лучше мошенников, которых он ловит.
Mucha gente, incluso la policía cree que Batman es tan inestable como los delincuentes que captura.
Смотри, какие сувениры от "Мошенников"!
Vaya, mira todos los artículos de los Sí Sostenido.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de escala, un hogar para diplomáticos, estafadores, empresarios y trotamundos.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de llamada, hogar lejos del hogar para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
Это порт, ставший домом вдали от дома для дипломатов, мошенников, торговцев и путешественников.
Es un puerto de llamada, casa lejos de casa para diplomáticos, personas de poder, empresarios y vagabundos.
Я не люблю мошенников.
No me gustan los fraudes.
Мы отделались от мошенников, прибыль росла, боги были счастливы.
Nos libramos de los tramposos. Los dioses estaban felices, tan felices como les era posible.
Банда гнусных мошенников в красных костюмах!
Son sólo unos ladrones vestidos de rojo.
Это будет хорошим уроком этой шайке мошенников.
Estos son los buscavidas cuando aún eran jóvenes y dulces.
Я разоблачу этих мошенников.
Quiero exponerlos.
Это помогало защищать воров и мошенников.
Hay una ventaja en tratar con "cafiscios" y ladrones.
- Не скромничай, Люсьен, ты - гроза всех мошенников!
¡ No seas modesto, has pillado a muchos!
Против этих мошенников поможет только собака.
Tienes que llevar un perro para esos canallas.
Одни мы были просто пара мошенников новичков... но вместе мы были опасны.
Solo éramos un par de mentirosos... pero juntos somos un peligro.
Они не нанимают мошенников.
No llaman a engañadores.
Стоктон, Апрайт и отчислить этих паршивых мошенников.
Stockton, Upright y expulsar a esos tarados.
В 80-х было объявлено, что это дело рук неких мошенников.
Desaparecieron en los 80, considerados como estafas.
Ага, мы все победители, кроме двух мошенников.
Sí, todos somos ganadores, excepto los dos tramposos.
Да здравствует вдова Чинг! Долой генералов, воров и мошенников!
¡ Larga vida a la viuda Ching!
- Хорошо, это не было справедливо. Связка мошенников.
Vamos, no fue justo, manga de tramposos.
Или у мошенников. Таких как Дре-Субиз.
Pero sólo... le robo a los ricos y a los poderosos.
Что меня беспокоит, так то, что ты видишь не всех воров и мошенников.
Lo que me preocupa es todos los ladrones y tramposos que no ves.
Они заключали контракты с бывшими рабами, но уже не могли держать мошенников в узде, как раньше.
Entonces contrataron a sus antiguos exclavos. Pero no tenían el mismo poder sobre aquellos pillos que antes...
Бог мой, весь мир полон мошенников.
Diosa, el mundo entero está repleto de falsificaciones.
Только твои деньги интересуют этих мошенников.
Son fraudes. Sólo quieren tu dinero.
Хитроумная пара мошенников сегодня утром ограбила банк.
Una pareja de estafadores robó la Primera Entidad de Ahorro esta mañana.
Мошенников?
- ¿ Patateros?
Вещи "Мошенников"
ARTICULOS DE LOS SÍ SOSTENIDO