English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ М ] / Мультики

Мультики traduction Espagnol

176 traduction parallèle
Вручаете друг другу награды за мультики и порнографию.
Dándose premios por dibujos animados y pornografía.
- Мультики, морожение, сдобренные порцией СиН и они довольны!
- Dibujos animados, helados... con un poco de sexo y violencia y están todos felices!
Мы не пойдём смотреть мультики.
No veremos una de Disney, ¿ no?
Мы любим смотреть мультики.
Nos gusta ver dibujos animados.
Угу, смотри мультики, дорогая.
Ve a mirar los dibujos animados, querida.
Пусть используют мультики, снятые за последние 50 лет.
Deberían usar caricaturas de los últimos 50 años.
- Можно посмотреть мультики? - Нет.
- ¿ Puedo mirar los dibujos animados?
- Пойду смотреть мультики.
- Entonces, me iré a mirar dibujitos.
- Кто за мультики?
- ¿ Quién quiere dibujos animados?
- Нам можно смотреть мультики?
- ¿ Podemos ver dibujos animados?
Я ненавижу эти мультики.
Odio esas caricaturas.
Буду снимать мультики.
Me dedicaré a los dibujos animados, eso está mejor.
Помнишь мультики, которые показывают по утрам в субботу?
Recuerdo, ¿ como los dibujos de los sábados por la mañana?
Ничего. Я смотрю мультики по Никелодеону.
Nada, estoy viendo dibujos animados en Nickelodeon.
А с какой стати мы должны идти в церковь, когда папа остается дома смотреть мультики?
- ¿ Y por qué tenemos que ir a misa mientras papá se queda en casa viendo dibujos animados?
- Она хочет смотреть эти чёртовы мультики!
- ¡ Quiere ver putos dibujos animados!
Может ли кто-нибудь кто ни хрена не делает весь день, только смотрит мультики... взять свою маленькую задницу и пойти купить еды?
¿ Puede alguien que no hace otra cosa en todo el día que ver dibujos animados... mover su pequeño culo y traer comida?
Ипкисс, вырубай свои мультики!
¡ Ipkiss! Baja esos dibujos animados.
Не верится, что принимаю совет от того, кто смотрит мультики
No puedo creer que este oyendo consejos de alguien que ve caricaturas.
А где наши мультики?
¿ Y esos dibujos?
- Ребята, хотите посмотреть мультики?
- ¿ Quieren ver un vídeo?
Смотрят мультики.
Están viendo caricaturas.
Я думаю, это все мультики, они развивают в детях насилие.
Yo culpo a los dibujos animados, están tan llenos de violencia.
Мои мультики.
La película de dibujos
Мы можем посмотреть мультики на твоем телике?
¿ Podemos ver dibujos en su TV?
Tак ты за этим мен € позвал? – ади этого € пропустил мультики!
¿ Por eso me he perdido los dibujos animados?
Еще рано смотреть мультики. Ладно.
Es muy temprano para caricaturas, no?
- Пойдем, сейчас будут мультики!
- Bien.
- Мы смотрим мультики.
- No. Estamos mirando caricaturas. - Lo siento.
Ты будешь смотреть мультики постоянно и, как я понимаю, за банановые деньги!
Entonces estarás mirando caricaturas todo el tiempo y viniendo a mí por dinero para bananas.
- Переключите на мультики.
- Muchas gracias, rabino.
Он смотрел мультики.
El mira dibujos animados.
А давай-ка мы проверим, не идут ли мультики?
Oye, ¿ por qué no vemos si hay caricaturas en la televisión?
Они хотят, чтоб мы смотрели мультики... и они хотят на всём нарисовать Дональд Дака.
Quieren que veamos dibujos animados y pintan al pato Donald en todos lados.
Я не смотрю мультики и не читаю комиксы.
Yo no veo dibujos animados, ni leo historietas.
- Лучше мультики посмотрим.
- Vamos a ver las caricaturas.
- Она любит мультики.
- Ella va por el anime.
Сиди дома и смотри мультики.
Quédate en casa viendo los dibujos.
... и слегка растерялся - ну, мультики эти, твоя мама, но ты по-прежнему на плаву!
Debo serte honesto. Entré y fue como... un poco desconcertante. Hay caricaturas, tu mamá y sin embargo, aún lo tienes.
Каждый раз, когда я включаю телик, моя сестра хочет смотреть мультики про мишек.
Cada vez que quiero ver TV, mi hermana quiere ver "Los Cariñositos",
Мы смотрим мультики!
Estamos viendo dibujos animados.
Смотри свои мультики и не скучайте с мамой, ладно?
Tú mira tus dibujos y pásalo bien con mami hoy, ¿ eh?
Трансформеры полностью против Бога, поскольку Бог послал своего единственного сына умереть на кресте чтобы спасти человечество, и всё чем мы отплатили создали ужасные сраные мультики типа Трансформеров.
Transformers eran una estratagema total contra Dios, por cuanto como Dios envió a su único hijo a morir en la cruz para redimir al hombre, y lo único que hicimos para pagarle fue hacer dibujos animados pésimos como los Transformers.
Она любиттолько мультики!
A ella sólo le gustan los dibujos animados, se aburre.
Он на ней мультики смотрит.
Pone dibujos.
Это на нём ты смотришь мультики после ванны?
¿ Es donde miras las caricaturas después de bañarte?
Похоже ты расстроен. Мне долго ещё смотреть мультики, или ты всё-таки скажешь, для чего я здесь?
¿ Voy a seguir viendo dibujos animados... o van a decirme por qué estoy aquí?
Мультики всё ещё смотрите?
Que? !
- Мультики.
- Caricaturas.
- Мультики.
- Anime...
Держись подальше от "Большого Взрыва" мультики до хорошего не доведут
Manténgase alejado de las caricaturas del Big Bang, son malas para usted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]