Мчс traduction Espagnol
40 traduction parallèle
Внимание, говорит министр МЧС
¡ Aquí unidad de intervención nº7!
Он находится на постоянной связи с МЧС...
El está en contacto con la Agencia Federal de Emergencias.
Что насчет МЧС? Думаю это они во всем виноваты.
Yo creo que ellos son los verdaderos culpables. * ( Agencia Federal de Emergencias )
Катастрофический директор МЧС.
-... demasiado. Director desastroso de FEMA.
Половина людей в этом округе живут в трейлерах от FEMA ( МЧС ) и ты хочешь потратить немалые деньги что бы посмотреть как взрослые мужики прыгают в своем нижнем белье.
La mitad de la gente en este condado vive en remolques de emergencia y tú quieres gastar dinero para ver hombres adultos saltando en calzoncillos.
Возможно ты захочешь вызвать МЧС,
¡ Sólo unos cuantos!
Как у МЧС-ников.
Como la FEMA *. * NdT. : Agencia Federal para la Gestión de Emergencias
В курсе, во сколько МЧС обходится трейлер?
¿ Sabes cuánto paga la FEMA por cada trailer?
Ини, мне, сырая, МЧС, Нигде Это немного дерьмо птицы идти?
Eeny, meeny, miny, moe, ¿ Adónde ese shitbird pequeño se fue?
В МЧС подтвердили, что он на месте катастрофы.
La FEMA confirmo que el está en el lugar del desastre.
Это бывший глава МЧС, Майк Браун. Ничего не хотите ему сказать?
Es el ex jefe de FEMA, Mike Brown. ¿ Quieres decir algo?
Да, почему мы посчитали, что это будет преимуществом когда ставили тебя во главе МЧС?
Por qué nos pareció que era un buen fondo - - Con el fin de ser capaz de llevar FEMA?
Полиция штатов, округов и городов теперь получают распоряжения непосредственно из МНБ и МЧС.
La policía estatal, del condado y ciudad ahora toman sus ordenes de marcha directamente de DHS y FEMA.
Вызови МЧС.
Llama a FEMA.
Сам подумай. Неужели они насрали бы на всех, как FEMA ( по-нашему МЧС ) и оставили старушек гнить на крышах?
Es decir, ¿ tú crees que la mafia... hubiera arrastrado el culo de la forma en que lo hizo la FEMA... y hubiera dejado a aquellas ancianas pudrirse en los tejados?
- Заказчик FEMA. ( aka МЧС )
- Es el contrato de FEMA.
Звонили из МЧС.
FEMA llamó.
Местное отделение FEMA. ( * аналог МЧС )
Una oficina de campo de F.E.M.A.
Он как МЧС, помогал мне после урагана.
Llegaba como un huracán y luego yo limpiaba todo, como el FEMA. Servicio de Emergencias )
Центр перестал отвечать на мои звонки, я связался с МЧС, но помощь не пришла.
El CDC dejó de atender mis llamados. Llamé a FEMA. La ayuda no ha llegado.
Но там сказали, что им это ничего не говорит. Тогда мы отправили его в МЧС, но ответа так и не получили.
Ellos dijeron que no tenían sentido así que los enviamos a FEMA, que nunca respondieron así que pensé enviárselos a Uds.
Пусть МЧС ставит лагерь в регионе.
Que el MOE establezca un campamento en la región.
А что дальше? "МЧС"? "Суперкупол"?
¿ Qué es lo próximo, "Agencia Federal de Emergencias"? ¿ "Louisiana"?
Как насчет Красного Креста и МЧС, и эти ребята?
¿ Qué pasa con la Cruz Roja y FEMA, y esos tipos?
Надо МЧС вызывать, чтобы они всё разгребли.
Necesitas ayuda federal para limpiar eso.
Лучше вызвать МЧС.
Será mejor que avises al equipo de Materiales Peligrosos.
Таким образом для организации движения для техники МЧС и спецтранспорта, нам требуется не менее 3 часов.
Por lo tanto, para organizar el movimiento el movimiento y la técnica... Necesitará al menos tres horas.
Пропускайте машины "Скорой помощи" и службы МЧС.
Srta. ambulancias y los servicios de emergencia.
Известно, что пока ни одному из звеньев МЧС работающих в тоннеле, не удалось приблизиться к эпицентру катастрофы.
Se encontró que ninguno por los equipos de rescate fallado de trabajo en túneles estar más cerca del epicentro.
Может, МЧС-ников сюда приведут.
Creo que sí. Es probable que decir grupos de rescate.
Насмотрелась роликов МЧС.
He visto demasiadas películas de prevención de emergencias.
Многие пришли из лагеря МЧС.
Llegó mucha gente del campamento de la Agencia Federal de Gestión de Emergencias.
Так что или вы были куда ближе к этому взрыву, чем сказали МЧС, или весь ваш рассказ - сплошная выдумка.
Así que o estabais bastante más cerca de la explosión de lo que le contasteis a Seguridad y Salud, o estáis mintiendo acerca de lo que sucedió, joder.
Это установлено в отчете МЧС.
El informe de la Agencia de Seguridad y Salud en el Trabajo lo dice claro.
А МЧС полагались на результаты расследования ответчика.
Y Seguridad y Salud dependía de una investigación del acusado.
И сообщите МЧС, пусть тоже готовность объявляют.
Y dejen que el Ministerio de Defensa también anuncie la disposición.
( мчс ) Внимание всем!
¡ Atención a todos!
" 21.25 Старший офицер МЧС разрешает войти в здание.
" 21 : 25, la investigadora al mando libera el área de la propiedad para su entrada.
Инспектор Хантли разрешает следователю МЧС и старшему криминалисту войти в здание. "
La inspectora Huntley libera al investigador del área y al coordinador forense para su entrada en la propiedad ".
- В МЧС.
- Al Cuarto de Emergencias.