English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / На велосипеде

На велосипеде traduction Espagnol

981 traduction parallèle
Я вас отвезу на велосипеде.
Ahí cogerá un reuma. La llevo en bicicleta.
Месьё кюре, пообедав у маркиза де Бовуа приехал на велосипеде в 4 часа.
El cura, que almorzaba ese día en casa del marques de Beauvoir, llego en bicicleta a eso de las 4.
Ты встретишь какую-нибудь, симпатичную пухленькую леди которая считает, что ты самый замечательный парень в мире, ты женишься, и заведешь детей, научишь их кататься на велосипеде и играть в бейсбол, если они мальчики.
Encontrarías una bonita chica que pensaría que tú eres el hombre más maravilloso, te casarías, tendrías hijos, los enseñarías a ir en bici, a jugar al base-ball.
И смотри, Дюк, если это мальчик, ты научишь его играть в бейсбол, или кататься на велосипеде, Дюк, если девочка ты украсишь ее волосы лентами и будешь гулять с ней по воскресеньям.
Y si es un chico, le puedes enseñar a jugar al base-ball. Y si es una bicicleta, puedes poner en su pelo una cinta y pasearla los domingos.
Я поддерживаю контакт между магазином и покупателями. На велосипеде.
Mantengo el contacto entre Matuschek y los clientes en bicicleta.
Если Пол скажет, то ты будешь сидеть, стоять или кататься на велосипеде.
Si Paul te lo dice, te sentarás o irás en bicicleta.
Та девушка на велосипеде, которую мы встретили в лесу, он может никогда не, увидит ее снова, о, но его обаяние распространилось на нее как варенье на кусок хлеба.
Aquella chica de la bicicleta, no podía esperar volver a verla, pero tuvo que desplegar todo su encanto ante ella, como mermelada sobre un trozo de pan.
Одни патрулируют на велосипеде, другие пешком. Осведомители доносят, что кого-то обчистили.
La policía atrapa a los chorizos y cacos gracias a chivatazos.
Мы не катаемся на велосипеде. Только на автомобиле.
Nosotras "no bicicleta", nosotras automóvil.
На велосипеде оно было таким красивым.
Le sentaba tan bien a la bicicleta. - ¿ Te quieres callar?
Ну, на велосипеде.
- El de la bicicleta.
А вы не могли бы съездить туда на велосипеде?
¿ No puede ir a buscar algo con la bicicleta?
Мы опять поедем на велосипеде?
¿ Vamos otra vez en bicicleta?
Мы не можем поехать на велосипеде.
No podremos ir en bicicleta.
Всё время один, бродит по полям для гольфа, уезжает на велосипеде, в одиночестве слушает записи на фонографе в музыкальной комнате.
Siempre va solo, deambulando por el campo de golf, saliendo en bicicleta, escuchando discos solo en el aula de música.
Я уезжаю в Париж на велосипеде, ночью.
Salgo hacia París en bicicleta, de noche.
И я - на велосипеде, впереди всех...
Y yo estaré en la bicicleta principal, montada al frente.
Умеешь ездить на велосипеде?
¿ Sabes montar en bicicleta?
Я соврала, что умею ездить на велосипеде.
No es cierto que sepa montar en bicicleta.
Мальчик на велосипеде, имени своего не назвал...
Un chico en bicicleta, no dijo su nombre...
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Fueron transportados al Distrito Base Aérea.
Я к тебе приеду в воскресенье на велосипеде.
Iré a verte el domingo en bici.
- Даже сейчас я жду тебя там. - Я ехал за автобусом на велосипеде.
- Seguí al autobús en bicicleta.
Ты ехала на велосипеде.
Estabas montando en bici.
- На велосипеде.
- En bicicleta.
Ведь надо проверить передатчик и сменить руль на велосипеде.
Tengo que volver a la radio... y cambiar el manillar de la bici del mensajero.
Откуда? Мы вместе на велосипеде катаемся.
- Fuimos en bici juntos.
Пабло Пикассо напишет дня нас специальную картину, — в прямом эфире, — на велосипеде!
Pablo Picasso pintará en exclusiva para nosotros... en directo, sobre una bici.
Это будет первым случаем, когда Пикассо напишет что-то во время езды на велосипеде.
Es la primera vez que Picasso pinta mientras pedalea.
А теперь новости о значительном событии в мире искусства. Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Y ahora más noticias sobre el gran acontecimiento... en el que Pablo Picasso pinta especialmente para nosotros... mientras monta en bicicleta.
На велосипеде человека, который заходил к вам, был номер "МН".
La placa de la moto del que subió a su cuarto empezaba con MN.
- Нет проблем, я на велосипеде.
Siempre vengo en bicicleta.
Ездит на велосипеде ранним утром по парку.
Anda en bicicleta, muy temprano por la mañana, en el parque.
Та, где ты с котёнком в лесу катаешься на велосипеде.
Una donde montas una bicicleta en el bosque con un gatito.
Уж и не знаю, на велосипеде, что ли, ездить!
Voy a empezar a usar la bicicleta.
Подождите. Ваша Старуха на велосипеде едет, что ли?
Espera. ¿ Tu Cailleach anda en bicicleta?
- На велосипеде?
- Bicicleta?
Я просто вижу, как кто-то приближается на велосипеде, если я не ошибаюсь. Сюда!
Es sólo que veo una bicicleta que se acerca,... a menos que esté muy equivocado. ¡ Por aquí!
Пешком или на велосипеде!
¡ Vas a pie o en bicicleta!
Поедешь на велосипеде!
¡ Irás en bicicleta!
- Лучше все-таки было бы поехать на велосипеде - шшш.... сегодня ты мой гость
- Era mejor ir en bicicleta. - ¡ Shh! Hoy eres mi invitado.
Со школьных лет, когда я разъезжал на велосипеде по окрестным приходам, разбирая надписи на надгробьях и фотографируя купели, я питал любовь к архитектуре, однако в душе мои пристрастия оставались чисто английскими и средневековыми.
Desde los días, en que siendo colegial... solía ir en bicicleta por las parroquias vecinas... frotando bronces y fotografiando fuentes... había desarrollado una gran pasión por la arquitectura pero mis sentimientos más profundos eran insulares y medievales.
Да, а ещё мог бы ходить на лекции в Кибл, разъезжать на велосипеде с кипой тетрадей на багажнике, а вечерами пить какао и научно обсуждать вопросы пола.
Y podría ir a las conferencias en Keble. Podría comprarme una de esas pequeñas bicicletas que tienen una bandeja para los libros. Podría beber cacao todas las noches y discutir sobre sexo seriamente.
Вы можете ездить на велосипеде?
¿ Sabe usted montar en bici?
Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
El padre Benoit pidió antes que repararas la llanta de su bicicleta.
- не знаю, мадам. Он приехал на трехколесном велосипеде.
No sé, lo han traído en bicicleta.
'На зелёном велосипеде?
- ¿ Una bici verde?
Я вот тут это, думал, что уже давно штаны протираю на этом велосипеде.
He estado pensando, me estoy aburriendo un poco de esta movida de la bici.
Ты сидишь на моем велосипеде.
Estás montada en mi bicicleta.
"У тебя ржавые крылья на твоем велосипеде."
"Oye, judío." "No eres católico, así que no eres bueno."
Можем поехать туда на велосипеде Педали будем крутить поочередно.
Podemos ir en bicicleta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]